Примеры в контексте "Membership - Членом"

Примеры: Membership - Членом
Taiwan could continue to assist the peoples of the world through non-governmental organizations; it did not need separate membership in the United Nations to do so. Тайвань может и впредь оказывать народам мира помощь через посредство неправительственных организаций; для этого ему не надо быть отдельным членом Организации Объединенных Наций.
Due to the Republika Srpska entity's failure to cooperate with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, we have been unable to gain Partnership for Peace membership, although we meet all of the requirements. Из-за неспособности Республики Сербской сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии мы не могли стать членом программы «Партнерство ради мира», хотя и удовлетворяли всем предъявляемым требованиям.
WAITRO has also maintained active membership in a number of committees and commissions established by the various UN specialised agencies including the following: ВАОПТИ является также активным членом в ряде комитетов и комиссий, учрежденных различными специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе:
No member of the military is ineligible for membership in the State Council or appointment to the position of Prime Minister, unless he or she is retired from active duty. Никакой представитель вооруженных сил не может быть избран членом Государственного совета или назначен премьер-министром, кроме случаев, когда он или она оставили действительную военную службу.
The Republic of China daily demonstrated its good international citizenship through the diplomatic and commercial ties it maintained with most States Members of the United Nations and its membership in the World Trade Organization. Китайская Республика изо дня в день демонстрирует, что является добросовестным членом международного сообщества, поддерживая дипломатические и торговые связи с большинством государств-членов Организации Объединенных Наций и будучи членом Всемирной торговой организации.
Since independence, Armenia had committed itself to democracy, human rights and the rule of law and had undertaken significant reforms, which had been rewarded by membership in the Council of Europe in 2001. Со времени получения независимости Армения приняла на себя обязательство следовать демократии, соблюдению прав человека и верховенству закона и провела существенные реформы, благодаря которым стала в 2001 году членом Совета Европы.
I daresay that, throughout its membership, Slovenia, too, has contributed to this through its own active pursuit of the principles of the United Nations. Я осмелюсь сказать, что Словения также, будучи ее членом, вносила вклад в эти достижения благодаря своему активному осуществлению принципов Организации Объединенных Наций.
Furthermore, in this area France is bound by the international obligations stemming from its membership in the European Atomic Energy Community and the International Atomic Energy Agency. Кроме того, Франция связана в этой области международными обязательствами, будучи членом Европейского сообщества по атомной энергии и Международного агентства по атомной энергии.
Any worker who accepts the rules of the trade union, pays dues and takes part in the work of a local trade-union organization is eligible for membership. Членом профсоюза может быть такой работник, который признает Устав профессионального союза, уплачивает членские взносы и принимает участие в работе одной из первичных профсоюзных организаций.
I also welcome the People's Republic of China's accession to full membership of the WTO and reiterate the support of the Guinean Government for the position positing a single China. Я хотела бы также приветствовать Китайскую Народную Республику в связи с тем, что она стала полноправным членом ВТО, и заявить о поддержке со стороны гвинейского правительства в отношении подхода к ней как к единому Китаю.
It involves a party that recently accepted the membership of a small group based in Cuba, directed and financed from abroad to act against the legitimate Government democratically elected by the people of Cuba. Речь идет о партии, которая недавно признала своим членом базирующуюся на Кубе немногочисленную группу, управляемую и финансируемую из-за рубежа и действующую против законного правительства, избранного демократическим путем народом Кубы.
Afghanistan, throughout its membership at the United Nations since 1946, holds a bright record in calling for the realization of the right to independence and to the self-determination of peoples and nations. Афганистан, который является членом Организации Объединенных Наций с 1946 года, все это время имел прекрасную репутацию страны, которая призывает к осуществлению права на независимость и самоопределение народов и государств.
There was no requirement that a judge at any level must be a member of the Communist Party, although judges were under no obligation to renounce membership which predated their appointment. Не существует требования, что судья на каком-либо уровне должен быть членом Коммунистической партии, хотя судьи не подчиняются обязательству отказываться от членства перед своим назначением.
Mr. Jino (Solomon Islands) said that Member States were fully aware of the realities surrounding Taiwan's bid for membership in the United Nations: there were no legal barriers, only political obstacles. Г-н Джино (Соломоновы Острова) говорит, что государствам-членам хорошо известно о реальном положении дел в связи со стремлением Тайваня стать членом Организации Объединенных Наций: за исключением политических барьеров никаких юридических препятствий нет.
It is therefore in that spirit of continuity that I shall represent my country as a Council member elected by the General Assembly in these concluding months of the biennium of our membership. Поэтому в духе преемственности я буду представлять свою страну, которая является избранным Генеральной Ассамблеей членом Совета, в оставшиеся месяцы ее двухгодичного членства в Совете.
Fiji takes great pride in its membership of the United Nations, and will continue to commit its spirit and resources to the peaceful goals and the principled ideals of this international family. Фиджи гордится тем, что является членом Организации Объединенных Наций, и будет и впредь решительно добиваться мирных целей и благородных идеалов этого международного сообщества наций и предоставлять ресурсы для решения этих задач.
Lastly, he drew attention to the Committee's draft decision on an increase in its membership from 98 to 99 with the appointment of Saudi Arabia. Наконец, он обращает внимание на проект решения Комитета об увеличении числа его членов с 98 до 99 и о назначении Саудовской Аравии новым членом Комитета.
We see the future of our country in a reunited federal State, with membership in the European Union and with the human rights and fundamental freedoms of each and every citizen fully protected. Мы видим будущее нашей страны как единого федерального государства, являющегося членом Европейского союза, в котором права человека и основные свободы каждого гражданина должным образом защищены.
The Greek Cypriot side's aspiration to become a member of the EU is based on its ultimate objective to use its membership as a pretext to challenge the previously agreed and established parameters within the United Nations process. Стремление кипрско-греческой стороны стать членом ЕС мотивируется ее конечной целью использовать свое членство в качестве предлога для того, чтобы оспорить ранее согласованные и установленные параметры в процессе под эгидой Организации Объединенных Наций.
Counsel also notes that PKK does not have a membership system for security reasons, which partly explains why the author was not a "member" of any organization. Адвокат отмечает также, что в РПК по соображениям безопасности отсутствует система членства, что отчасти объясняет тот факт, почему автор не являлся "членом" какой-либо организации.
Egypt's election to membership of the Board of Governors at the forty-second session of the General Conference highlights the active role my country plays in the field of the peaceful uses of nuclear energy. Избрание Египта членом Совета управляющих на сорок второй сессии Генеральной конференции свидетельствует об активной роли моей страны в области использования ядерной энергии в мирных целях.
It may be recalled, however, that my greatest preoccupation at that time was the absence of the Russian Federation from the membership of the OPCW. Следует, однако, заметить, что в то время меня более всего беспокоило то обстоятельство, что Российская Федерация не являлась членом ОЗХО.
This means that the administration and the judicial system must create standards of effective governance and stick to them, so that they can integrate into the EU legal system when full membership is achieved. Это значит, что административная и судебная система должна выработать стандарты эффективного управления и придерживаться их, с тем чтобы они могли быть интегрированы в правовую систему ЕС в момент, когда страна станет его полноправным членом.
The high-level committee, with the ex officio membership of the Administrator of UNDP, would be responsible, inter alia, for mobilizing funds for the world solidarity fund. Комитет высокого уровня, членом которого ёх officio является Администратор ПРООН, будет нести ответственность, в частности, за мобилизацию средств для всемирного фонда солидарности.
Through its membership in the Orbital Debris Coordination Group of the International Organization for Standardization, BNSC is actively leading the development of debris mitigation standards suitable for implementation by the space industry. БНКЦ, являясь членом Координационной группы по орбитальному мусору Международной организации по стандартизации, прилагает активные усилия с целью разработки стандартов предупреждения образования мусора, которые могли бы применяться в космической отрасли.