Примеры в контексте "Membership - Членом"

Примеры: Membership - Членом
It had been suggested that if the Ombudsman was not a member of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions (ICC), then her activities would not comply with the Paris Principles, but surely such membership was not an indicator of compliance. Было высказано мнение, что если омбудсмен не является членом Международного координационного комитета национальных учреждений в области прав человека (МКК), то его деятельность не будет соответствовать Парижским принципам, однако нет сомнения, что такое членство не служит показателем соответствия.
As you are well aware, the said regime is the only member of the United Nations whose membership has been conditional, and it has not fulfilled any of its commitments. Как Вам хорошо известно, указанный режим является единственным членом Организации Объединенных Наций, которого приняли в Организацию на определенных условиях и который не выполнил ни одного из своих обязательств.
For instance, in 1971, following an internal armed conflict, Bangladesh seceded from Pakistan, applied for IMF membership and subsequently became an IMF member in 1972. Например, в 1971 году после внутреннего вооруженного конфликта Бангладеш отделилась от Пакистана, подала заявку о членстве в МВФ и впоследствии в 1972 году стала членом МВФ.
The Group of Eastern European States has endorsed the candidacy of my country for membership in the Economic and Social Council in the elections to be held during the sixty-fourth session of the General Assembly later this year. Группа восточноевропейских государств выдвинула кандидатуру моей страны для избрания членом Экономического и Социального Совета на выборах, которые состоятся в период шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи позднее в этом году.
The membership was effective as of 1 February 2012 and the Bureau of Montenegro became the forty-sixth member of the CoB. Решение о принятии Черногории вступило в силу с 1 февраля 2012 года, и бюро Черногории стало сорок шестым членом ССБ.
In this connection, convinced that it would contribute to the Human Rights Council in a constructive and inclusive manner, for the first time in the country's history, the Government of Paraguay is seeking membership of the Council, for the 2015-2017 period. В связи с этим Парагвай стремится стать членом Совета по правам человека в 2015 - 2017 годах впервые за свою историю, будучи уверенным в том, что он сможет внести конструктивный и всесторонний вклад в работу Совета.
He states that he would not be safe in his country because of his UFC membership and he fears not only that he would be arrested again, but that he would be murdered. Он не будет чувствовать себя в безопасности в своей стране, поскольку является членом ССП и опасается не только нового ареста, но и физического устранения.
Not all country reports contained information on the membership status of the FIU in the Egmont Group; the FIU of one country was a member to the Group and another one had applied for membership. Не во всех страновых докладах была представлена информация об участии подразделений финансовой разведки в работе Эгмонтской группе; в одной стране такое подразделение является членом этой группы, а другая страна направила заявления о принятии в члены этой группы.
The Committee noted that the former Yugoslavia, which was admitted to membership of the United Nations in 1945, ceased to be a Member of the Organization on 1 November 2000, when the Federal Republic of Yugoslavia was admitted to membership. Комитет отметил, что бывшая Югославия, которая была принята в члены Организации Объединенных Наций в 1945 году, перестала быть членом Организации с 1 ноября 2000 года, когда в члены была принята Союзная Республика Югославия.
Membership of a trade union is open to any citizen who acknowledges and implements the Charter, pays his membership dues and acknowledges the aims, tasks and principles of the organization's work. Членом профсоюза может быть каждый гражданин, признающий и выполняющий Устав профессиональных союзов и уплачивающий членские взносы, признающий цели, задачи и принципы деятельности организации.
The Federation has been a member of the Jordanian National Commission for Women since its establishment, in addition to its membership in NGO Coordinating Committee of the National Commission. Федерация является членом Иорданской национальной комиссии по делам женщин с момента ее создания, кроме того, она является членом Координационного комитета НПО Национальной комиссии.
The Immigration Service considered that the author's allegations, according to which the Burundian authorities had learned that she was a member of FNL owing to her husband's membership of the party, were not credible. По мнению Иммиграционной службы, утверждения автора о том, что власти Бурунди узнали о ее принадлежности к НОФ потому, что ее муж был членом этой партии, не заслуживают доверия.
With regard to the general situation concerning human rights in Azerbaijan today, the State party points to its membership of the Council of Europe and the fact that Azerbaijan has ratified several major human rights instruments, including the Convention against Torture. 4.5 В отношении сложившегося на сегодняшний день в Азербайджане общего положения в области прав человека государство-участник отмечает, что Азербайджан является членом Совета Европы и ратифицировал целый ряд основных договоров по правам человека, в том числе Конвенцию против пыток.
Through its Security Council membership in 2002 and 2003, Syria mobilized the international community's efforts to promote peace in Africa and sincerely addressed the issues then before the Council, taking into account the rights and interests of African people. Будучи членом Совета Безопасности в 2002 и 2003 году, Сирия мобилизовывала усилия международного сообщества по укреплению мира в Африке и внимательно подходила к рассмотрению вопросов, стоявших на повестке дня Совета, учитывая права и интересы африканцев.
The exhibition of the painting of the Walker brothers in 1913 at the Société Nationale des Beaux Arts led to his being elected an associate of that society, and full membership followed some years later. Выставка работ во Франции в Société Nationale des Beaux Arts привела к тому, что он был избран ассоциированным членом этого общества, а через несколько лет и полноправным членом.
England particularly attracted him, and his German-language book Aus dem Tagebuch eines in Grossbritannien reisenden Ungarns (From the Diary of a Hungarian Travelling in Britain) (Pesth, 1837) gained him membership of the Hungarian Academy. Его особое внимание привлекла Англия, а за опубликованный в 1837 г. его дневник путешествий по ней (Aus dem Tagebuch eines in Grossbritannien reisenden Ungarns, Pesth, 1837) он был избран членом Венгерской академии.
At the Special Committee's 2013 session, its membership had increased to 148 member States, with the addition of Papua New Guinea as a new member, and 13 States and organizations had participated as observers. В ходе сессии Специального комитета в 2013 году его членский состав увеличился до 148 государств-членов, поскольку Папуа - Новая Гвинея стала новым членом Комитета, а еще 13 государств и организаций участвовали в его работе в качестве наблюдателей.
A natural person may be a member of an association independently of their age, with a condition that a minor over 14 years of age needs to provide a certified statement on accession and/or taking up membership in the association that is issued by their legal representative. Физическое лицо может являться членом объединения независимо от возраста при условии, что несовершеннолетнее лицо в возрасте свыше 14 лет должно представить заверенное свидетельство о его вступлении в объединение или о членстве в нем, которое выдается его законным представителем.
Would you buy a membership off that guy? Ты бы хотела стать членом его клуба?
In this context, Jordan applied for membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees and stands ready to discharge its responsibilities objectively once elected as a member of the Executive Committee. В контексте этого Иордания подала заявку на членство в Исполнительном комитете Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и в случае избрания членом Исполнительного комитета готова объективно выполнять свои обязанности.
Prince Rainier was a strong advocate of close cooperation between nations and encouraged the membership of Monaco in several international organizations, including the United Nations, of which it became a member on 28 May 1993. Князь Ренье был активным сторонником тесного сотрудничества между странами и поощрял членство Монако в ряде международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, членом которой Монако стало 28 мая 1993 года.
Where more than one institution in a State qualifies for membership, that State shall have one speaking right, one voting right, and, if elected, one ICC member. В тех случаях, когда более одного учреждения в каком-либо государстве удовлетворяют требованиям необходимым, для избрания членом, это государство имеет право на одно выступление, один голос и, в случае избрания, право иметь одного члена в МКК.
Any NI seeking membership of the ICC Group of NIs is to apply to the Chairperson of the ICC, providing specific information as prescribed by the ICC rules of procedure. Любое НУ, желающее стать членом Группы национальных учреждений МКК, обращается с заявлением к Председателю МКК, представляя конкретную информацию, требуемую в соответствии с правилами процедуры МКК.
By the terms of the draft decision, Austria would be appointed as a member of the Committee on Information, and the membership of the Committee on Information would increase from 107 to 108 members. Согласно положениям проекта решения, Австрия будет назначена членом Комитета по информации и членский состав Комитета по информации увеличится с 107 до 108 членов.
We were then the smallest country to have joined the United Nations, a fact which led to questions being asked in some quarters as to the viability of full membership for small States and their ability to assume it. В то время мы являлись самой малой страной, которая стала членом Организации Объединенных Наций, и именно в силу этого факта в некоторых кругах возникли вопросы относительно жизнеспособности полноправного членства в Организации малых государств и их способности выполнять свои обязанности.