Примеры в контексте "Membership - Членом"

Примеры: Membership - Членом
As part of this process, the Territory asked for assistance from the Forum Fisheries Agency and in 2002 the Territory acceded to associate membership in the Agency. В рамках этого процесса территория обратилась с просьбой о содействии к Агентству по рыболовству Форума тихоокеанских островов и в 2002 году стала ассоциированным членом Агентства.
In addition, the organization has participated in many activities of the United Nations through its membership in other global NGOs: Кроме того, организация участвует во многих видах деятельности Организации Объединенных Наций, являясь членом других международных неправительственных организаций:
BiH has maintained its membership in the International Labour Organization (ILO) and thus is a signatory to 79 ILO Conventions 79 that it is obliged to implement. БиГ остается членом Международной организации труда (МОТ) и, следовательно, является участником 79 конвенций МОТ, которые она обязана выполнять.
The representative of Belgium indicated the possibility of Belgium hosting a THE PEP relay race workshop in 2012 during Belgium's membership in the Environment and Health Ministerial Board. Представитель Бельгии заявил, что его страна сможет выступить принимающей стороной рабочего совещания в контексте "эстафеты" ОПТОСОЗ в 2012 году, когда Бельгия станет членом Европейского совета министров по окружающей среде и охране здоровья.
Ireland progressed from Observer to Liaison status at the Oslo Plenary Meeting of the International Taskforce in June 2009 and is currently working on progressing to full membership. В июне 2009 года на пленарном заседании Международной целевой группы в Осло Ирландия получила статус страны по связям и в настоящее время стремится стать полным членом.
The Committee had commented on the provision of Irish law which stated that the opinion of a chief superintendent of police, expressed before the Special Criminal Court, that an individual was a member of an illegal organization would be admissible as evidence of such membership. Комитет высказывался о положении ирландского закона, который гласит, что мнение начальника полиции, выраженное перед Специальным уголовным судом, что определенное лицо является членом нелегальной организации, может быть принято в качестве свидетельства такого членства.
The Norwegian delegation is grateful for the confidence shown by the United Nations membership in electing Norway as a non-permanent Council member for the next two years. Делегация Норвегии признательна за доверие, которое выказали ей государства - члены Организации Объединенных Наций, избрав ее непостоянным членом Совета на ближайшие два года.
Thus, the complainant has not substantiated his claim that the alleged membership in Shanti Bahini would imply that he would be exposed to a risk of torture if expelled to Bangladesh. Таким образом, заявитель не обосновал свое утверждение о том, что, поскольку он якобы является членом организации "Шанти Бахини", ему будет угрожать опасность применения пыток при высылке в Бангладеш.
Implementation of that decision will enable the general elections to go forward properly and will signal the ability of Bosnia and Herzegovina to become an active member of the Council of Europe. I recall that Bulgaria fully supports such membership. Осуществление этого решения позволит должным образом провести всеобщие выборы и будет свидетельствовать о способности Боснии и Герцеговины стать активным членом Совета Европы. Напоминаю, что Болгария полностью за такое членство.
In May this year, when the final positive decision concerning its membership is expected, Bosnia and Herzegovina will be ready to become a full member of the Council of Europe. В мае этого года Босния и Герцеговина станет полноправным членом Совета Европы, когда будет принято окончательное положительное решение относительно ее вступления.
As Bosnia and Herzegovina's neighbour and friend, and as aspirants to future European Union membership, we stand ready to provide assistance, if needed. Как сосед и друг Боснии и Герцеговины и как страна, желающая в будущем стать членом Европейского союза, моя страна готова в случае необходимости предоставить ей помощь.
As a candidate for membership in the European Union, Slovenia was already required to follow the Union's policies and was also an active member of Human Security Network, which emphasized the human dimension of the problem of light weapons. Являясь кандидатом на вступление в члены Европейского союза, Словения уже сейчас должна придерживаться политики и выполнять постановления Союза; она также является активным членом Сети по вопросам безопасности человека, которая уделяет особое внимание человеческому измерению проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
This can easily lead to a confused picture of the nature, extent and depth of linkages between militant groups, as well as making it hard to define the precise membership of each group. В результате этого можно легко получить неправильное представление о характере, масштабах и прочности связей между группами боевиков, а также столкнуться с трудностями в плане определения того, кто же на самом деле является членом той или иной группы.
The speaker commented that the membership of GLASS included 12 Latin American countries, and that in order to become member, a formal request needed to be submitted, and then approved by the assembly. Оратор положительно оценил тот факт, что члены ГЛАСО включают 12 латиноамериканских стран и что для того, чтобы стать ее членом, необходимо представить официальное заявление, которое затем должно быть одобрено ассамблеей.
The year 2012 marks the twentieth anniversary of Azerbaijan's membership in the United Nations, although, unlike other candidates from the Group of Eastern European States, we have never had an opportunity to become a member of the Security Council. В 2012 году мы отметим двадцатую годовщину членства Азербайджана в Организации Объединенных Наций, между тем, в отличие от других кандидатов из Группы восточноевропейских государств, у нас еще никогда не было возможности стать членом Совета Безопасности.
The privilege of membership in the United Nations allows my country to sit amongst Member States and stand up for, as well as against, decisions on issues that either unite or divide us. Привилегия быть членом Организации Объединенных Наций позволяет моей стране занимать свое место среди ее государств-членов, выступать здесь и принимать решения как за, так и против, по вопросам, которые либо объединяют, либо разделяют нас.
Taiwan is an integral part of China's territory. As a region of China, Taiwan is not entitled to membership in the United Nations. Тайвань - это неотъемлемая часть территории Китая и, будучи одним из районов Китая, не имеет права быть членом Организации Объединенных Наций.
I would like to express my gratitude to the General Assembly for granting my country, Panama, the honour of non-permanent membership of the Security Council over the past two years. Я хотел бы выразить свою признательность Генеральной Ассамблее за оказанную моей стране, Панаме, честь быть непостоянным членом Совета Безопасности на протяжении двух последних лет.
In this context, Indonesia, during its membership of the Commission last year, had the privilege of facilitating the first ever PBC Task Force on the private sector's role in post-conflict peacebuilding. В этой связи Индонезия, будучи членом Комиссии в прошлом году, имела честь быть координатором первой Целевой группы КМС о роли частного сектора в постконфликтном миростроительстве.
During its membership on the Council, Azerbaijan continued to advance the protection of human rights at the national level and to contribute to international efforts in this field. Будучи членом Совета, Азербайджан продолжал повышать эффективность своей деятельности по защите прав человека на национальном уровне и вносить вклад в международные усилия в этой области.
Slovakia has always been supportive of the inclusion of references to the responsibility to protect in all relevant decisions of United Nations organs, including during our membership in the Security Council in 2006 and 2007. Словакия всегда выступала за включение ссылок на обязанность по защите во все соответствующие решения органов Организации Объединенных Наций, в том числе и в период, когда она была членом Совета Безопасности в 2006 - 2007 годах.
Since its membership in the Security Council, Slovakia has been actively engaged in security sector reform-related efforts as it works in support of the recommendations of the Secretary-General. С тех пор как Словакия стала членом Совета Безопасности, она активно участвует в усилиях по проведению реформ в секторе безопасности и содействует выполнению рекомендаций Генерального секретаря.
She had not proved her membership in the parish or that she had been politically active, or that the members of the parish were particularly exposed to the risk of being subjected to ill-treatment. Она не доказала того, что являлась членом прихода или занималась политической деятельностью и что членам прихода угрожает особая опасность жестокого обращения.
Despite the perception of their political differences, the two groupings have Costa Rica in common: it became the new president pro tempore of CELAC in January 2014 and in the following month declared its intention to move from observer status in the Pacific Alliance to full membership. Несмотря на наличие у них политических различий, обе группы имеют в своем составе Коста-Рику; эта страна стала новым временным Председателем СЕЛАК в январе 2014 года, а в следующем месяце заявила о своем намерении изменить свой статус наблюдателя в Тихоокеанском альянсе, став его полноправным членом.
Her Government played a leading role in international efforts to combat piracy through its membership in the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. Правительство Объединенных Арабских Эмиратов играет ведущую роль в международных усилиях по борьбе с пиратством, будучи членом Контактной группы по борьбе с пиратством у побережья Сомали.