Sometime around 1585 she retired from the Scottish Queen's household in England to the Convent of Saint-Pierre at Rheims in France where the abbess was Renée de Guise, the sister of Mary of Guise and aunt of Mary, Queen of Scots. |
Где-то около 1585 года Мария Сетон ушла со службы шотландской королевы в Англии и отправилась в монастырь Сен-Пьер-ле-Дам в Реймсе, где настоятельницей была Рене де Гиз, сестра Марии де Гиз и тётя королевы Марии. |
Wandering along the narrow streets, sooner or later you'll reach the most famous historic building in the city - St Mary's Church, the largest brickwork Gothic church in the world. |
Неспешно гуляя, можно выйти к бесценному архитектурному памятнику - костелу св. Девы Марии, крупнейшей в мире кирпичной культовой постройки готической эпохи. |
However he fell from favour for his involvement in the murder of David Rizzio who was Mary' secretary, although he was allowed to return to court a year later. |
Его подозревают (и не безосновательно) в причастности к убийству Давида Риччо, который был секретарем королевы Марии Стюарт, хотя его помиловали и разрешили вернуться из изгнания через год. |
In this regard, the Special Representative especially requested the Sudanese Government to use its influence to help trace and secure the release of schoolgirls abducted by the Lord's Resistance Army from St. Mary's College, Aboke. |
В этой связи Специальный представитель особо просил правительство Судана употребить свой авторитет в целях содействия поиску и освобождению школьниц, похищенных из колледжа им. Святой Марии, Абоук, "Армией сопротивления святого духа". |
TO SACRED TEMPLEWHERE WEEPING MARY WAS FOUND Navagio (Shipwreck Beach) |
}К святому храму с плачущей статуей Девы Марии 458)}Навайо |
He began his work in Kazakhstan on 21 August 1990 as the parish of Mary - Queen of Peace in the village of Lakeside Tayynshinsky region of North Kazakhstan region. |
Начал свою работу в Казахстане с 21 августа 1990 года в качестве настоятеля прихода «Марии - Царицы Мира» в селе Озёрное Тайыншинский район Северо-Казахстанской области. |
The presence of masonry from this era suggests that St Mary's Church was probably established at around the same time that the charter was granted for Watford Market to the Lord of the Manor at Cashio, an Abbott of St Albans Abbey. |
Эти факты могут свидетельствовать о том, что Церковь Святой Марии, вероятно, была основана примерно в то же время, когда хартией короля аббату Сент-Олбанс было предоставлен во владение Уотфорд-Маркет. |
Sytninskaya Street: No. 11 (Kronverkskaya Street); No. 6: Lutheran Church of St. Mary and school building. |
Сытнинская улица, д.Nº 11/Кронверкская улица, д.Nº 6 - лютеранская церковь Марии и здание училища. |
It was partly for Hallam's benefit that Alfred Tennyson accepted a peerage in 1884, the year Hallam married Audrey Boyle (after being disappointed in his love for Mary Gladstone, daughter of William Ewart Gladstone). |
В 1884 году Альфред Теннисон принял титул пэра, а Халлам женился на Одри Бойл, будучи разочарованным в своей любви к Марии Гладстон, дочери Уильяма Гладстона. |
Licheń Stary is the site of Poland's largest church, the Basilica of Our Lady of Licheń, completed in 2004, which houses icon of the Virgin Mary called Our Lady of Sorrows, Queen of Poland. |
В Лихене Старом располагается крупнейшая в Польше церковь - Базилика Пресвятой Богородицы Лихеньской, завершена в 2004 году, в которой размещается икона Девы Марии, называемая Скорбящая Богородица, королева Польши. |
An 8-1/4 acre portion of the original 121-acre (0.49 km2) property was transferred to Stephen Guion Williams in the last will and testament of Mary Williams on February 28, 1891. |
8-1/4 акров, как часть от первоначальных 121 акров земли, были переданы сыну Стивену Гайон Вильямсу согласно завещанию от Марии Вильямс от 28 февраля 1891 года. |
The exact nature of her relationship with her royal sister-in-law is not clear either, and there is no evidence as to what she thought of her other sister-in-law, Mary Boleyn, who had been at court with Jane since they were both teenagers. |
Подлинный характер взаимоотношений Джейн с её золовкой-королевой неясен, так же как неизвестно и то, что она думала о второй сестре Болейн, Марии, которая вместе с ней с юности жила при дворе. |
The original chair was described by Eadmer as "the pontifical chair, constructed with handsome workmanship and of large stones and cement"; it stood in the western apse behind the altar of St Mary but perished in the fire of 1067. |
Оригинальный трон был описан Эдмером как «папский, мастерски сделанный из крупных камней и цемента»; он стоял в западной апсиде за алтарем Святой Марии, но погиб во время пожара 1067 года. |
The church is a one-nave late Baroque building with a semicircular apse and shallow choirs, which received a high bell tower on the west side in the late eighteenth century which was only slightly lower than the tower of the nearby church of the Blessed Virgin Mary. |
Церковь является однонефным сооружением позднего барокко с полусферической абсидой и неглубокими хорами, в конце 1794-1795 годах получила высокую колокольню на западной стороне, которая была чуть ниже башни церкви Блаженной Девы Марии. |
The Crown of Queen Alexandra was not worn by later queens; new crowns were created for Mary of Teck in 1911 and Elizabeth Bowes-Lyon in 1937. |
Корону королевы Александры впоследствии не носили другие королевы-консорты, для королевы Марии Текской в 1911 году и Елизаветы Боуз-Лайон в 1937 году были изготовлены новые короны. |
Born fully formed, by a sort of miracle, she was the new Eve, symbol of innocent love, or even, by extension, a symbol of the Virgin Mary herself. |
Образ Евы стал символом невинной любви, или даже, в более широком смысле, символом самой Девы Марии. |
He was one of the great saints of the Middle Ages, but he was staying with some monk friends in France, and they had the preserved arm of Mary Magdalene... |
Он был одним из самых великих святых в средние века, но он как-то был у своих друзей-монахов во Франции. и у них была сохранившаяся рука Марии Магдалины... |
The International Voluntarism Organization for Women, Education, Development and the International Institute of Mary our help of the Salesians of Don Bosco welcomed the achievements in human rights made in the country. |
Международная добровольческая организация по вопросам женщин, образования и развития и Международный институт Девы Марии - помощницы христиан салезианской семьи Джованни Боско приветствовали достижения страны в области прав человека. |
The International Institute of Mary our help of the Salesians of Don Bosco and the International Voluntarism Organization for Women, Education, Development welcomed the efforts to reinforce the national legal framework of child protection. |
Международный институт Девы Марии - помощницы христиан салезианской семьи Джованни Боско и Международная добровольческая организация по вопросам женщин, образования и развития приветствовали усилия по укреплению национальной правовой системы защиты детей. |
Issued without formal editing. 1. Statement endorsed by the International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary, Salesian Missions and Sisters of Charity Federation, NGOs in special consultative status with ECOSOC. |
Заявление поддержали следующие организации: Международная ассоциация сестер Сретенья Пресвятой Девы Марии, Салезианские миссии, Федерация благотворительных сестринских организаций - НПО, имеющие специальный консультативный статус при ЭКОСОС. |
On their way back from cemetery, a group of young villagers set about to tidy up the church yard and saw that the church door was broken and the chandelier and the icon of St. Mary and the photo of Bishop Artemije were smashed. |
По пути с кладбища группа молодых жителей деревни собиралась навести порядок в церковном дворе и заметили, что вход в церковь взломан, а паникадило, икона Святой Марии и портрет епископа Артемия - разбиты. |
His first independent work, The Assumption of Mary of 1498 for the city of Montalcino (whose museum still holds it), Girolamo shows several differences to his father's style, with more elongated figures with more pronounced expressions. |
В первой же самостоятельной работе Джироламо - «Вознесение Марии» (1498 г. Монтальчино, музей) можно видеть отличия от искусства его отца - в картине Джироламо фигуры имеют удлиненную форму и более выраженную экспрессию. |
King George V and Queen Mary were present when the telegram was received, and the King remarked to Helena's daughter, Marie Louise, that her former husband, Prince Aribert of Anhalt, did her a service when he turned her out. |
Король Георг V и королева Мария присутствовали при получении телеграммы, и король сказал Марии Луизе, что её бывший муж Ариберт Ангальтский оказал ей услугу, когда развёлся с ней. |
In the same agreement the Blackheads commit themselves to decorating and lighting the altar of St. Mary that the brotherhood had commissioned for the church, and the Dominicans in their turn undertake to hold services in front of this altar to bless the souls of the Blackheads. |
В этом же договоре Черноголовые брали на себя обязательство украсить алтарь Девы Марии, пожертованный Братством храму, а доминиканцы, в свою очередь, должны были проводить у этого алтаря службы для Черноголовых. |
The third son of Asmus David Reineke (1580-1622) graduated from the Stettinsky Gymnasium of St. Mary in Stettin and the University of Königsberg in Königsberg, and worked in Riga at the school of the Riga Cathedral. |
Третий сын Асмуса Давид (1580-1622) окончил Штеттинскую гимназию Святой Марии, Кёнигсбергский университет и работал в Риге в школе Домского собора, дойдя до члена коллегии школы. |