On 10 July, the same day as Jane's proclamation, a letter from Mary Tudor arrived in London, saying that she was now queen and demanding the obedience of the Council. |
10 июля, в день провозглашения Джейн королевой, в Лондон прибыло письмо от принцессы Марии, в котором она называла себя королевой и требовала подчинения Тайного совета. |
He restored her previous honours, allowed her to reside in St James's Palace, and gave her Mary's jewels, but excluded her from government and refrained from appointing her regent during his absences abroad. |
Он вернул положенные ей почести, позволил жить в Сент-Джеймсском дворце и передал ей драгоценности покойной Марии, однако исключил из правительства и не назначал регентом на время своего пребывания за рубежом. |
The routiers rampaged through the streets, killing and plundering, while those citizens who could run sought refuge in the churches - the cathedral the churches of St Mary Magdalene and of St Jude. |
Наёмники бродили по улицам, убивая и грабя, а те граждане, которые могли бежать, искали убежища в церквях Святой Марии Магдалины и Святого Иуды. |
Is it something to do with blue being considered quite serene and it's the colour of the Virgin Mary? |
Это имеет отношение к тому, что голубой считался довольно спокойным и был цветом Девы Марии? |
They have used their machine guns and ranks to shell rockets at the church and hospital of the Holy Family, causing damage to the church including the Virgin Mary's statue which sustained 20 shots from heavy machine guns. |
Они применяли свои пулеметы и танки для обстрела ракетами церкви и госпиталя Святого Семейства, причинив при этом ущерб самой церкви и статуи Святой Марии, в которую попало 20 пуль из тяжелых пулеметов. |
In the quiet words of the Virgin Mary, come again? |
Святым именем Девы Марии, не повторишь ли? |
I'm of age to wed Mary, and Henry would have a son of his own blood. |
Я смогу жениться на Марии, и у Генри будет его родной сын |
We, the members of the International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary, who engage in the service of the most vulnerable in 22 countries, believe that although much has been accomplished, many challenges still remain. |
Мы, члены Международной ассоциации сестер Сретения Пресвятой Девы Марии, служение которых отвечает чаяниям наиболее уязвимых слоев населения в 22 странах, полагаем, что, несмотря на большие достижения в этой сфере, предстоит решить еще многие проблемы. |
"St. Mary's abandoned in '72 after a priest disemboweled eight nuns." |
Монастырь Святой Марии закрылся в 1972-ом. После того, как священник распотрошил восемь монахинь. |
But I gulped it down anyway, because... well, have you met Mary's mother? |
Но я всё равно его проглотила, потому что... ну, вы вообще встречались с матерью Марии? |
Before Mary's letters to her mother are posted, why don't you bring them to me? |
Прежде, чем письма Марии будут отправлены ее матери, почему бы ты не принесла их мне? |
As stated before, the Saint Joseph's Convent is an all-girls secondary school and the Saint Mary's College is an all-boys secondary school. |
Как отмечалось выше, школа при женском монастыре св. Иосифа является женской средней школой, а колледж св. Марии - мужской. |
It was then moved to St. Mary's Church, also in Wismar, and after its destruction to the northern side chapel of the Nikolai Church, also in Wismar. |
Затем она была перенесена в церковь Святой Марии, также в Висмаре, а после её разрушения - в часовню церкви Святого Николая, также в Висмаре. |
The traditional burial place of the Lords Stanley of Alderley was the Stanley Mausoleum in the churchyard of St Mary, Nether Alderley, Cheshire, built in 1909. |
Традиционным местом захоронения лордов Стэнли из Элдерли был мавзолей Стэнли в кладбище Святой Марии, в деревне Нетер Элдерли, графство Чешир, построенный в 1909 году. |
According to the historian Oscar Halecki, Louis wished to divide his kingdoms between his two surviving daughters, but Pál Engel and Claude Michaud write that the ailing king wanted to bequeath both Hungary and Poland on Mary and Sigismund. |
По мнению историка Оскара Галецкого, Людовик хотел разделить свои королевства между двумя оставшимися в живых дочерьми, однако Паль Энгель и Клод Мишод писали, что больной король хотел завещать и Венгрию и Польшу Марии и Сигизмунду. |
Banjul is on St Mary's Island (Banjul Island), where the Gambia River enters the Atlantic Ocean. |
Банжул расположен на острове Святой Марии (или остров Банжул), где река Гамбия впадает в Атлантический океан. |
Queen Mary is organised into three faculties - the Faculty of Humanities and Social Sciences, the Faculty of Science and Engineering and Barts and The London School of Medicine and Dentistry. |
Университет королевы Марии состоит из трех факультетов - факультет гуманитарных и социальных наук, факультет естественных и инженерных наук, института Бартса и Лондонской школы медицины и стоматологии. |
On 17 May 2003 the Pope lifted the Apostolic Administration in Astana to the level of archdiocese titled Archdiocese of Saint Mary in Astana. |
17 мая 2003 года Папа Римский возвысил Апостольскую администратуру в Астане до уровня архиепархии с названием «Архиепархия Святой Марии в Астане». |
In 1520, Margaret was appointed Governess to Henry's daughter, Princess Mary; the next year, when her sons were mixed up with Buckingham, she was removed, but she was restored by 1525. |
В 1520 году графиня была назначена гувернанткой старшей дочери короля, принцессы Марии; в следующем году, когда стало известно о связи её сыновей с опальным Бекингемом, Маргарет была снята с должности, но восстановлена в 1525 году. |
On Saturday, 23 October 2010, at 11:11 and 11:12 am respectively, at St. Mary's Medical Center in West Palm Beach, Florida, Dion, by Caesarean section, gave birth to healthy fraternal twins. |
В субботу, 23 октября 2010 года, в 11:11 и 11:12 утра соответственно, в медицинском центре Святой Марии в Уэст-Палм-Бич (Флорида) Дион с помощью кесарева сечения родила двух здоровых близнецов. |
He was a supporter of King William III and Queen Mary II and also served as Comptroller of the Household and as Treasurer of the Household. |
Он был сторонником короля Вильгельма III и королевы Марии II, а также служил в качестве контролера двора и казначея двора. |
Lord Gerald FitzGerald, Lord Offaly, Lord Garratt (28 December 1559 - June 1580), married in October 1578, Catherine Knollys, a granddaughter of Mary Boleyn. |
Лорд Джеральд Фицджеральд, лорд Оффали, лорд Гарретт (28 декабря 1559 - июнь 1580), женат с 1578 года на Кэтрин Кноллис, внучке бывшей королевы Англии Марии Болейн. |
It was Elizabeth, and her absolute faith... that gave Mary the courage she was lacking. |
Елизавета и ее абсолютная вера придали Марии смелость, которой ей не хватало. и она поблагодарила ее словами: |
You're not collecting salvage money on the Mary Deare. |
Вы не сделаете себе денег на "Марии Дир"! |
The leader of the movement is said to have about 60 such wives, including the reportedly 19 surviving "Aboke girls", a group of 30 girls abducted in 1996 from St. Mary's School in Aboke, Lira district. |
Как утверждается, лидер движения имеет около 60 таких жен, в том числе 19 оставшихся в живых из 30 "девочек-абоке", которые были похищены в 1996 году из школы Пресвятой Девы Марии в Абоке (округ Лира). |