| After these introductory remarks, Professor Gail Evans of Queen Mary University, the Secretariat's consultant working on the two draft documents, gave two presentations. | После этих вводных замечаний профессор Института им. королевы Марии Гейл Эванс, консультант секретариата, занимающийся подготовкой этих двух проектов, выступил с двумя сообщениями. |
| Episode two of The Death of Mary Queen of Scots can be heard on Radio 4 almost immediately. | Второй акт "Гибели Марии Стюарт" вы услышите на "Радио 4" незамедлительно. |
| I mean, with the exception of the Virgin Mary... women are relegated to the cheap seats, in the upper balcony. | Конечно, кроме Девы Марии, остальные женщины довольствуются дешевыми местами на галерке. |
| Claire made a vow to the Virgin Mary that if her father was saved she would never see Fabrizio again. | Клэр дала обет Деве Марии, если её отец будет спасен ей не следовало больше встречаться с Фабрицио. |
| Mary's brother's footman has expensive tastes in courtesans. | брат Марии лакей, любит пробовать дорогих куртизанок |
| When you're ready for a serious talk, you'll find me praying every evening at St Mary's on Piasek. | Если вы созреете для серьёзного разговора, я молюсь в церкви Св. Марии в Пясеке каждый вечер. |
| And what of Mary... and your line? | А что насчёт Марии... и Вашего наследника? |
| I think St Mary's is haunted! | Я думаю, в церкви Св. Марии обитают привидения! |
| Well, actually, it was Mary's decision, although I'm sure Catherine would have happily given me the opportunity just to see me fail. | Ну, на самом деле это было решение Марии, хотя я уверена, что Екатерина была бы рада дать мне подобную возможность, только чтобы посмотреть, как я провалюсь. |
| During this time, Bo and his dove friend Dave, plot to escape despite Mary's kindness, but end up staying three more months. | В течение этого времени Дэйв говорит Бо, чтобы они сбежали из дома, несмотря на доброту Марии, но в конечном итоге они остались на еще три месяца. |
| Shortly after Mary was born, the couple moved to Louisville, Kentucky, where her father enlisted in the Confederate States Army in the American Civil War. | Вскоре после рождения Марии, супруги переехали в Луисвилл (штат Кентукки), где её отец поступил в армию Конфедеративных Штатов Америки в составе которой сражался во время Гражданской войны в США. |
| Although the sisters had been close, disagreements over Anne's finances, status and choice of acquaintances arose shortly after Mary's accession and they became estranged. | Хотя сёстры были близки, вскоре после вступления Марии на престол между ними возникли разногласия по поводу финансов Анны, её положения и выбора знакомств, и они отдалились друг от друга. |
| Mary and her younger sister Margaret were only allowed very limited visits to family and were given less pocket money (20 marks per year) than their older siblings. | Марии и её младшей сестре Маргарет было разрешено ограниченное число посещений семьи, они также получали меньшую сумму (20 марок в год) на собственные расходы, чем их старшие братья и сёстры. |
| The couple also built the Mary Magdalene Chapel not far from the castle, because Bailleau Church was two miles away. | Супруги также основали около замка часовню, посвященную Марии Магдалине, поскольку церковь Байо (Bailleau) находилась более чем в трех километрах от замка. |
| In 1928, on her third visit to Australia, she married tenor Enzo de Muro Lomanto in St Mary's Cathedral, Sydney. | В 1928 году, во время своего третьего визита в Австралию, она вышла замуж за тенора Enzo de Muro Lomanto; торжество состоялось в соборе Девы Марии в Сиднее. |
| When King Henry VIII sent Charles to bring Mary back to England in late January 1515, he made the Duke promise that he would not propose to her. | Когда Генрих посылал Брэндона во Францию в конце января 1515 года, чтобы тот сопроводил принцессу на родину, он заставил герцога, отвечавшего принцессе взаимностью, дать обещание не делать Марии предложение. |
| Was that Virginia from St. Mary's? | Наверное, девушка из колледжа Св. Марии, Вирджиния? |
| Her aunt, Janet Beaton was a mistress of James Hepburn, Earl of Bothwell, who would in 1567, become the third husband of Queen Mary. | Тёткой Марии была Джанет Битон, любовница Джеймс Хепберна, 4-го графа Ботвелла, который 1567 году стал третьим мужем королевы Марии. |
| At age six, he had been enrolled in St. Mary's School in New Delhi, an inclusive school that believed in allowing differently abled children to reach their full potential. | В шесть лет он поступил в школу Св. Марии в Дели, где благодаря системе инклюзивного образования дети с разными способностями могут добиться полного раскрытия своего потенциала. |
| In Mary's mind, this is the only way. | Но в голове Марии, только один способ |
| A female illegal immigrant gave birth to a boy today at the Queen Mary Hospital but the woman was deported back to the mainland | Сегодня женщина - нелегальный иммигрант родила мальчика в больнице Королевы Марии, она была депортирована на материк. |
| So, unless you have an explanation as to how he can be in two places at once, I suggest you go back to St Mary's and allow me to close this case. | Итак, пока у вас нет объяснения, как он мог быть в двух местах одновременно, я предлагаю вам вернуться к святой Марии и дать мне закрыть дело. |
| Or is it righteous to look away and pray to Saint Mary? | Или вы опускаете глаза и обращаетесь к Деве Марии? |
| St. Mary's, Haven Road, Chiswick, London, England, Earth, the solar system. | Церковь Святой Марии, Хэйвен-роад, Чизик, Лондон, Англия, Земля, Солнечная система. |
| Mr Mayor, on behalf of the parish of St Mary, may I say how delighted we are that you've chosen this special occasion to deliver your inaugural mayoral speech. | Мистер мэр, от лица прихода Святой Марии, позвольте сказать, как мы рады, что вы выбрали именно это мероприятие для произнесения речи при вступлении на пост мэра. |