Английский - русский
Перевод слова Loyalty
Вариант перевода Верность

Примеры в контексте "Loyalty - Верность"

Примеры: Loyalty - Верность
You showed loyalty to the unit, that's all that matters. Ты проявил верность отряду, это главное.
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность.
If Davina's loyalty to Marcel is strained, perhaps the young witch will be open to discussing a new alliance. Если верность Давины к Марселю, находится под угрозой юная ведьма будет открыта к обсуждению новых союзов.
The King shows gratitude for loyalty and courage, Sir Roland. Король проявил благодарность за верность и мужество, сэр Роланд.
I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty. Я просто считаю странным, что такой хороший парень чувствовал себя обязанным платить за верность.
Proclaim your loyalty, if you wish to keep your post. Провозгласите свою верность мне, если хотите сохранить свою должность.
Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction. Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение.
I agree, loyalty is a valuable commodity. Я согласен, верность это ценный груз.
No, one doesn't often find such loyalty these days. Нет, в наши дни нечасто встретишь такую верность.
And loyalty means paying your share in the defense of the realm. Верность это плата своей доли во имя защиты королевства.
Not only would he receive the loyalty of his people but their love, as well. Обретя не только верность своих подданных но и их любовь.
You must have shown me real loyalty down in the Chamber. Ты должен был продемонстрировать истинную верность там, в Комнате.
Had to wait until fate provided an opportunity for me to prove my loyalty. Я ждал, пока судьба не предоставит мне возможность доказать свою верность.
The qualification of loyalty, Grand Maester. Это качество - верность, Великий мейстер.
I just place a high value on loyalty. Я просто очень высоко ценю верность.
I know it's difficult for someone like you to understand that kind of loyalty. Я знаю, для кого-то вроде тебя трудно понять, что такое верность.
A large number of people will forsake loyalty to the Union of India, as they all will become eligible for a foreign citizenship. Большое количество людей оставит верность Индийскому Союзу, поскольку все они будут иметь право на иностранное гражданство».
He declared again his loyalty to the Emperor and neutrality in the conflict. Последний подтвердил как свою верность императору, так и нейтралитет в конфликте.
Sir John Moncref and William de Moncrefe were amongst the many Scottish nobles who pledged loyalty to Edward I of England. Сэр Джон Монкрифф и Уильям де Монкриф были среди шотландских дворян, которые обещали верность королю Англии Эдуарду I Плантагенету.
But this loyalty is not submission. Однако Франция заявляет, что эта верность отнюдь не означает повиновения.
A test of your father's loyalty to the Emperor. Твой отец доказывает свою верность Императору.
You don't owe any loyalty to Torchwood. Вы не обязаны хранить верность Торчвуду.
Not during the loyalty oath to the king. Нет присяги день на верность царю.
Amusing to think you swore loyalty to me then forever more. Забавно, тогда вы поклялись хранить мне верность.
What should loyalty to her husband. Которые будут гарантами за твою верность перед твоим мужем