You showed loyalty to the unit, that's all that matters. |
Ты проявил верность отряду, это главное. |
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. |
Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность. |
If Davina's loyalty to Marcel is strained, perhaps the young witch will be open to discussing a new alliance. |
Если верность Давины к Марселю, находится под угрозой юная ведьма будет открыта к обсуждению новых союзов. |
The King shows gratitude for loyalty and courage, Sir Roland. |
Король проявил благодарность за верность и мужество, сэр Роланд. |
I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty. |
Я просто считаю странным, что такой хороший парень чувствовал себя обязанным платить за верность. |
Proclaim your loyalty, if you wish to keep your post. |
Провозгласите свою верность мне, если хотите сохранить свою должность. |
Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction. |
Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение. |
I agree, loyalty is a valuable commodity. |
Я согласен, верность это ценный груз. |
No, one doesn't often find such loyalty these days. |
Нет, в наши дни нечасто встретишь такую верность. |
And loyalty means paying your share in the defense of the realm. |
Верность это плата своей доли во имя защиты королевства. |
Not only would he receive the loyalty of his people but their love, as well. |
Обретя не только верность своих подданных но и их любовь. |
You must have shown me real loyalty down in the Chamber. |
Ты должен был продемонстрировать истинную верность там, в Комнате. |
Had to wait until fate provided an opportunity for me to prove my loyalty. |
Я ждал, пока судьба не предоставит мне возможность доказать свою верность. |
The qualification of loyalty, Grand Maester. |
Это качество - верность, Великий мейстер. |
I just place a high value on loyalty. |
Я просто очень высоко ценю верность. |
I know it's difficult for someone like you to understand that kind of loyalty. |
Я знаю, для кого-то вроде тебя трудно понять, что такое верность. |
A large number of people will forsake loyalty to the Union of India, as they all will become eligible for a foreign citizenship. |
Большое количество людей оставит верность Индийскому Союзу, поскольку все они будут иметь право на иностранное гражданство». |
He declared again his loyalty to the Emperor and neutrality in the conflict. |
Последний подтвердил как свою верность императору, так и нейтралитет в конфликте. |
Sir John Moncref and William de Moncrefe were amongst the many Scottish nobles who pledged loyalty to Edward I of England. |
Сэр Джон Монкрифф и Уильям де Монкриф были среди шотландских дворян, которые обещали верность королю Англии Эдуарду I Плантагенету. |
But this loyalty is not submission. |
Однако Франция заявляет, что эта верность отнюдь не означает повиновения. |
A test of your father's loyalty to the Emperor. |
Твой отец доказывает свою верность Императору. |
You don't owe any loyalty to Torchwood. |
Вы не обязаны хранить верность Торчвуду. |
Not during the loyalty oath to the king. |
Нет присяги день на верность царю. |
Amusing to think you swore loyalty to me then forever more. |
Забавно, тогда вы поклялись хранить мне верность. |
What should loyalty to her husband. |
Которые будут гарантами за твою верность перед твоим мужем |