| You showed loyalty to the unit, that's all that matters. | Ты проявил верность отряду, это главное. |
| Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. | Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность. |
| If Davina's loyalty to Marcel is strained, perhaps the young witch will be open to discussing a new alliance. | Если верность Давины к Марселю, находится под угрозой юная ведьма будет открыта к обсуждению новых союзов. |
| The King shows gratitude for loyalty and courage, Sir Roland. | Король проявил благодарность за верность и мужество, сэр Роланд. |
| I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty. | Я просто считаю странным, что такой хороший парень чувствовал себя обязанным платить за верность. |
| Proclaim your loyalty, if you wish to keep your post. | Провозгласите свою верность мне, если хотите сохранить свою должность. |
| Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction. | Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение. |
| I agree, loyalty is a valuable commodity. | Я согласен, верность это ценный груз. |
| No, one doesn't often find such loyalty these days. | Нет, в наши дни нечасто встретишь такую верность. |
| And loyalty means paying your share in the defense of the realm. | Верность это плата своей доли во имя защиты королевства. |
| Not only would he receive the loyalty of his people but their love, as well. | Обретя не только верность своих подданных но и их любовь. |
| You must have shown me real loyalty down in the Chamber. | Ты должен был продемонстрировать истинную верность там, в Комнате. |
| Had to wait until fate provided an opportunity for me to prove my loyalty. | Я ждал, пока судьба не предоставит мне возможность доказать свою верность. |
| The qualification of loyalty, Grand Maester. | Это качество - верность, Великий мейстер. |
| I just place a high value on loyalty. | Я просто очень высоко ценю верность. |
| I know it's difficult for someone like you to understand that kind of loyalty. | Я знаю, для кого-то вроде тебя трудно понять, что такое верность. |
| A large number of people will forsake loyalty to the Union of India, as they all will become eligible for a foreign citizenship. | Большое количество людей оставит верность Индийскому Союзу, поскольку все они будут иметь право на иностранное гражданство». |
| He declared again his loyalty to the Emperor and neutrality in the conflict. | Последний подтвердил как свою верность императору, так и нейтралитет в конфликте. |
| Sir John Moncref and William de Moncrefe were amongst the many Scottish nobles who pledged loyalty to Edward I of England. | Сэр Джон Монкрифф и Уильям де Монкриф были среди шотландских дворян, которые обещали верность королю Англии Эдуарду I Плантагенету. |
| But this loyalty is not submission. | Однако Франция заявляет, что эта верность отнюдь не означает повиновения. |
| A test of your father's loyalty to the Emperor. | Твой отец доказывает свою верность Императору. |
| You don't owe any loyalty to Torchwood. | Вы не обязаны хранить верность Торчвуду. |
| Not during the loyalty oath to the king. | Нет присяги день на верность царю. |
| Amusing to think you swore loyalty to me then forever more. | Забавно, тогда вы поклялись хранить мне верность. |
| What should loyalty to her husband. | Которые будут гарантами за твою верность перед твоим мужем |