Английский - русский
Перевод слова Loyalty
Вариант перевода Верность

Примеры в контексте "Loyalty - Верность"

Примеры: Loyalty - Верность
The "Book of Values" also included topics such as: solidarity, tolerance, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. Эта «Книга ценностей» охватывает такие вопросы, как солидарность, терпимость, свобода, уважение, разумный подход, щедрость, ответственность, дружба, стойкость, верность, честность, смирение, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир.
His loyalty to Charles I was so well known that at the start of the English Civil War his house was searched by parliamentary supporters, hoping to find the king there. Его верность королю Чарльзу I была настолько хорошо известна, что в начале Гражданской Войны в Англии его дом подвергся обыску сторонников Парламента, ожидавших обнаружить в нём короля.
You guys have, have shown me loyalty, Вы показали мне, что такое верность
They pitched tents in front of their demolished homes, thus demonstrating their deep attachment to the land and their loyalty to the territory and its bounties. Они воздвигли палатки перед своими разрушенными домами, продемонстрировав тем самым свою глубокую привязанность к своей земле и свою верность своей территории и ее богатствам.
He acted with utmost competence, diligence, patience, dedication and loyalty to the United Nations, and with vision, values and ideals. Он действовал чрезвычайно компетентно, настойчиво, терпеливо, самоотверженно, храня верность Организации Объединенных Наций и проявляя дальновидность, высокие ценности и идеалы.
The provision of career guidance assures the staff members that the Organization cares about their advancement potential and is committed to them, which can increase their job satisfaction, productivity, dedication and loyalty. Обеспечение профессиональной ориентации гарантирует сотрудникам то, что Организация заботится об их потенциале в плане продвижения по службе и предана им, а это может укреплять их чувство удовлетворения от работы, повышать их производительность и усиливать их преданность и верность.
Do you think you're the kind of people who have loyalty to each other? Вы думаете, вы из тех людей, у которых есть верность по отношению друг к другу?
In sentencing you, the judgment machine has taken into account your past record, your service to the state, and your loyalty to the Federation. При вынесении вашего приговора, машина правосудия приняла во внимание ваше прошлое дело, вашу службу и вашу верность Федерации.
But loyalty doesn't matter to you. Но верность для тебя нечего на значит?
Does that word even apply to us after all these centuries of betrayal, and is loyalty to you ever really rewarded? Разве это слово применимо к нам после всех этих столетий предательства, и верность тебе когда-либо вознаграждалась?
And you, her peers will always be reminded what a generous, kind, sweet girl she was and how she embodied Pirate pride and the school motto, service, loyalty, honour. А вам, её одноклассникам, он всегда будет напоминать о том, какой благородной, доброй и милой девушкой она была, и что она являлась образцом гордости Пиратов и школьного девиза - "Служба, верность, честь".
Don't think I don't understand loyalty just because I've got no-one left to be loyal to. Не думай, что мне неведома верность лишь потому, что мне больше некому быть верной.
I need someone I can trust at my side someone whose loyalty I can count on. Мне нужен кто-то, кому я смогу доверять, кто-то, на чью верность я могу рассчитывать.
If you're conservative, and you learn that a dog's extremely loyal to its home and family, and doesn't warm up quickly to strangers, for conservatives, well, loyalty is good - dogs ought to be loyal. Если вы консерватор и вы узнаете, что собака исключительно верная дому и семье и не очень быстро привыкает к чужим, для консерватора верность - положительное качество, собаки должны быть верными.
In return, William would ally the Republic with England and serve Charles's interests as much as his "honour and the loyalty due to this state" allowed. Со своей стороны, Вильгельм бы поспособствовал союзу Республики и Англии и содействовал бы интересам Англии в такой мере, в какой ему позволят «честь и верность этому государству».
The Administrator and the Estates of the Prince-Archbishopric met in a Diet and declared for their territory their loyalty to Ferdinand II, Holy Roman Emperor, and their neutrality in the conflict. Администратор и сословия княжества-архиепископства собрались на сейме и объявили верность их территории императору Священной Римской империи Фердинанду II и свой нейтралитет в этом конфликте.
On 13 April 2015 militants claiming loyalty to ISIL posted claims of responsibility on Twitter for a bombing outside the Moroccan embassy that caused no casualties, and a gun attack on the South Korean embassy the day before that killed two guards. 13 апреля 2015 боевики, утверждая верность ИГИЛ, через Twitter взяли ответственность за взрыв у посольства Марокко, жертв от которого не последовало, и также вооружённое нападение на посольство Южной Кореи, от которого погибли двое охранников.
The plot of the play is known from the Boccaccio's novels: a story of the Marquis of Saluzzo, who married a poor girl, and then brutally checked a new wife on loyalty and obedience to his will. Сюжет пьесы известен из новеллы Боккаччо: это история маркиза Салуццо, который женился на бедной девушке, а потом жестоко испытывал жену на верность и покорность своей воле.
Manzar knows about the vizier's perfidy, but the vizier kills close before the Shah's eyes, to show his loyalty to the Shah and that allegedly he was the organizer of the conspiracy. Мензер знает о вероломстве визиря, однако тот, чтобы доказать шаху свою верность убивает на его глазах своего приближенного, якобы тот и является организатором заговора.
Then you will hang with him because your loyalty won't save him from the noose! So be it, then. Тогда тебя повесят с ним, потому что твоя верность не убережет его от петли!
Thank you so much for your incredible work, for your loyalty, and most of all, for putting up with Bradley while I was out of commission. Спасибо вам огромное за вашу замечательную работу, за вашу верность, и, больше всего - за то, что терпели Брэдли, когда меня не было.
To stand at a crossroads where turning left means loyalty to a friend, turning right loyalty to the realm - Стоять на перекрестке, где путь налево означает верность другу, а направо - верность королевству...
You believe in loyalty, don't you? Ты ведь ценишь верность, Бадди?
The one thing we have out here - the one thing we have out here - is our loyalty to each other. Единственное, что мы имеем здесь- Единственное, что мы имеем здесь - это наша верность верность друг другу.
I stand before all of you today, deeply mindful of the words of the oath I have just taken: loyalty, discretion, conscience - these, together with the Charter, will be my watchwords as I carry out my duties as Secretary-General. Выступая сейчас перед вами, я глубоко осознаю важность слов только что принятой мною присяги: лояльность, верность, добросовестность - все это, вместе с положениями Устава, будет моим девизом при выполнении мною обязанностей Генерального секретаря.