| How many times have you shown us such loyalty and devotion? | Сколько раз вы доказывали нам свою верность и преданность? |
| Why would you prove your loyalty to a group that murdered your own brother? | Зачем тебе доказывать верность группе, которая убила твоего брата? |
| And how did you repay that loyalty? | И как ты отплатил за эту верность? |
| Did Lydia tell you to ask me all these questions to test my loyalty? | Лидия сказала тебе задать мне все эти вопросы... чтобы проверить мою верность? |
| The "big man" type of leader works in societies based on networks of tribal cultures that rely on personal and family honor and loyalty. | Тип лидера «большого человека» работает в обществах, основанных на сети племенных культур, которые полагаются на почитание и верность личности и семьи. |
| To the defence and security forces who have once again shown their loyalty, I express my warmest congratulations for the restraint with which they performed their duty. | Я выражаю глубокую признательность силам обороны и безопасности, которые вновь продемонстрировали свою верность, за то хладнокровие, с которым они выполнили свой долг. |
| But if he inspired such loyalty, I am humbled to stand before you. I'll do whatever I can to justify your allegiance. | Но если он вдохновил подобную верность, я смиренно стою пред вами, и сделаю всё, что в моих силах, чтобы оправдать вашу преданность. |
| And I'll ensure that the world knows the cause of his suffering is the loyalty of one Thomas Lowe, ship's surgeon. | И я гарантирую, мир узнает, что причина его страданий - верность короне некоего Томаса Лоу, корабельного хирурга. |
| As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs. | Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку. |
| A gang leader gets outside instructions to take a newcomer under his wing in exchange for which the new guy owes total loyalty. | Лидер группировки согласно уговору принял новичка под свое крыло, в обмен на что новобранец должен был хранить верность. |
| Today, we mourn the untimely deaths of staff members whose loyalty and commitment to the noble ideals of the United Nations remained unflinching to their last breath. | Сегодня мы скорбим по безвременной гибели сотрудников, чья лояльность и верность благородным идеалам Организации Объединенных Наций остались непоколебимыми до их последнего дыхания. |
| We pledge that we will continue on that path in loyalty to the legacy and will of our leader. | Мы обещаем, что будем идти по этому пути, храня верность наследию и воле нашего лидера. |
| As Ireland's Foreign Minister, I come here to reaffirm our strong attachment and loyalty to the United Nations. | Я прибыл сюда в качестве министра иностранных дел Ирландии для того, чтобы еще раз подтвердить нашу твердую приверженность и верность идеалам Организации Объединенных Наций. |
| Such a declaration may occur in cases where the relationship of loyalty and fidelity to the State has been broken. | Такое может произойти в случаях, когда они утратили лояльность и верность по отношению к государству. |
| And in return for my son's loyalty? | А что мой сын получит за свою верность? |
| In those 3 decades, all my thoughts, actions and my life were dictated by my love for and loyalty to the German people. | Все эти три десятилетия моими мыслями, поступками и всей моей жизнью руководили любовь и верность германскому народу. |
| By this, you've shown your loyalty and bravery | Этим, ты доказал свою верность и отвагу |
| Their descendants have kept this spirit of honour and loyalty without end | Потомки будут их хранить дух честь и верность вечно. |
| In exchange for your help, your loyalty and your services as my personal valet, I pledge to you 1.5% of the net sale price. | В обмен за твою помощь, верность и услуги в качестве моего личного лакея я обязуюсь выплатить тебе 1,5% продажной цены. |
| Such personnel are engaged on staff contracts and sign a letter of appointment, and are required to affirm their loyalty to the United Nations. | Такие сотрудники привлекаются на службу на основе контрактов найма персонала Организации, подписывают письмо о назначении и обязаны обещать хранить верность Организации Объединенных Наций. |
| you shouldn'nt use such things as loyalty and ethics. | Ты не ценишь верность и веришь в справедливость. |
| Think of the loyalty Ma'el was capable of inspiring. | Подумать только, какую верность мог внушить Ма'эл! |
| "I am grateful for your loyalty, but now we must act." | "Я благодарна вам за верность, но теперь пора действовать." |
| What I will not stand for is you questioning the loyalty of my officers! | Я не потерплю, чтобы вы ставили под сомнение верность моих офицеров. |
| He's trying to buy their loyalty before King Richard returns, isn't he? | Он пытается купить их верность до того, как вернется король Ричард. |