Английский - русский
Перевод слова Loyalty
Вариант перевода Верность

Примеры в контексте "Loyalty - Верность"

Примеры: Loyalty - Верность
I appreciate your loyalty. Я ценю твою верность.
My loyalty and devotion is steadfast Моя верность и преданность непоколебима.
Is this some way of expressing loyalty? Это способ показать верность?
The mask confers both the prowess of a falcon and its loyalty. Маска дает и отвагу сокола, и его верность.
Simply put, our experience and methodology helps to secure stability and brand loyalty for your company. Наш опыт и технологии позволяют обеспечить стабильность и верность бренду вашей компании.
Volodymyr Shynkaruk kept loyalty to his basic grounds. Владимир Шинкарук сохранил верность своим истокам.
Sir, if I may, I just wanted to say his loyalty has never been in question. Сэр, позвольте заметить, его верность никогда не вызывала сомнений.
All active-duty officers affirm their loyalty to the United Nations. Все офицеры на действительной службе торжественно обещают хранить верность Организации Объединенных Наций.
No-one can deny your wisdom, your compassion and your loyalty. Все признают вашу мудрость, сострадательность и верность.
We beleive that finally our customers loyalty and trust will make us win more. Мы верим, что верность и доверие наших клиентов поможет нам достичь большего в конечном итоге.
Despite continuing loyalty to noise, the song "Planets" was deemed radio-friendly and contributed to the band's popularity. Несмотря на верность шумовой эстетике, песня «Planets» оказалась вполне радиоформатной и способствовала росту популярности группы.
Despite sporadic expressions of malcontent, loyalty and gratitude to the King were widely emphasized. Несмотря на отдельные проявления недовольства, широкие слои населения Финляндии подчеркнуто демонстрировали свою верность и благодарность королю.
Still, he has pledged his loyalty to Ushio. В дальнейшем Прибислав сохранял верность своему сюзерену.
Your own brother now serves Gar Saxon to prove our loyalty and regain some small amount of status. Твой брат служит Гару Саксону, чтобы доказать нашу верность и вернуть наш статус.
Only a select number of Volunteers even know about the fields, and their loyalty is unquestionable. Только считанным избранным волонтерам известно о Полях. Их верность вне всяких сомнений.
This is the President's most recent news conference where he clearly outlined his loyalty to philanthropist and friend, Sullivan. Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану.
Jaime considers concepts like "honor" and "loyalty" naive at best and hypocritical at worst. Джейме считает, что такие понятия как «честь» и «верность» в лучшем случае наивны, а в худшем - лицемерны, особенно с тех пор, как его клятвы противоречили друг другу.
I get loyalty, OK? Я понимаю, что значит верность.
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
His high responsibility is to exercise the highest integrity, fidelity to his oath of office and loyalty to the United Nations Organization. Его высокая ответственность предполагает высочайшую добросовестность, верность присяге и Организации Объединенных Наций.
They see a man seated on a throne by accident or fate doling out favors in payment for loyalty. Они считают, что король случайно оказался на троне, оплачивая их верность.
All who pledge their loyalty to me will keep their freedom and be dealt with fairly as full citizens of the earth empire. Каждый, кто присягнёт на верность мне, сохранит свободу и получит статус полноправного гражданина Империи Земли.
I beg the Marquis of Villena not to vilify anyone for their loyalty to the king in front of a Mendoza. Я попросил бы маркиза де Вильена не подвергать сомнениям ничью верность королю.
His rank earns him the loyalty of a harem of females and they follow him closely as he travels across this desert searching for foof and water. Его положение обеспечивает верность целого гарема самок, и они следуют рядом, когда самец путешествует по пустыне в поисках пищи и воды.
While this Legate remains, We must cease our more delicate dealings, grovel... and pledge our undying loyalty... to the Tower. Пока здесь будет этот посланец, мы должны избавиться от низкопоклонничества и дать обещание башне вечно хранить ей верность.