| I appreciate your loyalty. | Я ценю твою верность. |
| My loyalty and devotion is steadfast | Моя верность и преданность непоколебима. |
| Is this some way of expressing loyalty? | Это способ показать верность? |
| The mask confers both the prowess of a falcon and its loyalty. | Маска дает и отвагу сокола, и его верность. |
| Simply put, our experience and methodology helps to secure stability and brand loyalty for your company. | Наш опыт и технологии позволяют обеспечить стабильность и верность бренду вашей компании. |
| Volodymyr Shynkaruk kept loyalty to his basic grounds. | Владимир Шинкарук сохранил верность своим истокам. |
| Sir, if I may, I just wanted to say his loyalty has never been in question. | Сэр, позвольте заметить, его верность никогда не вызывала сомнений. |
| All active-duty officers affirm their loyalty to the United Nations. | Все офицеры на действительной службе торжественно обещают хранить верность Организации Объединенных Наций. |
| No-one can deny your wisdom, your compassion and your loyalty. | Все признают вашу мудрость, сострадательность и верность. |
| We beleive that finally our customers loyalty and trust will make us win more. | Мы верим, что верность и доверие наших клиентов поможет нам достичь большего в конечном итоге. |
| Despite continuing loyalty to noise, the song "Planets" was deemed radio-friendly and contributed to the band's popularity. | Несмотря на верность шумовой эстетике, песня «Planets» оказалась вполне радиоформатной и способствовала росту популярности группы. |
| Despite sporadic expressions of malcontent, loyalty and gratitude to the King were widely emphasized. | Несмотря на отдельные проявления недовольства, широкие слои населения Финляндии подчеркнуто демонстрировали свою верность и благодарность королю. |
| Still, he has pledged his loyalty to Ushio. | В дальнейшем Прибислав сохранял верность своему сюзерену. |
| Your own brother now serves Gar Saxon to prove our loyalty and regain some small amount of status. | Твой брат служит Гару Саксону, чтобы доказать нашу верность и вернуть наш статус. |
| Only a select number of Volunteers even know about the fields, and their loyalty is unquestionable. | Только считанным избранным волонтерам известно о Полях. Их верность вне всяких сомнений. |
| This is the President's most recent news conference where he clearly outlined his loyalty to philanthropist and friend, Sullivan. | Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану. |
| Jaime considers concepts like "honor" and "loyalty" naive at best and hypocritical at worst. | Джейме считает, что такие понятия как «честь» и «верность» в лучшем случае наивны, а в худшем - лицемерны, особенно с тех пор, как его клятвы противоречили друг другу. |
| I get loyalty, OK? | Я понимаю, что значит верность. |
| A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. | Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. |
| His high responsibility is to exercise the highest integrity, fidelity to his oath of office and loyalty to the United Nations Organization. | Его высокая ответственность предполагает высочайшую добросовестность, верность присяге и Организации Объединенных Наций. |
| They see a man seated on a throne by accident or fate doling out favors in payment for loyalty. | Они считают, что король случайно оказался на троне, оплачивая их верность. |
| All who pledge their loyalty to me will keep their freedom and be dealt with fairly as full citizens of the earth empire. | Каждый, кто присягнёт на верность мне, сохранит свободу и получит статус полноправного гражданина Империи Земли. |
| I beg the Marquis of Villena not to vilify anyone for their loyalty to the king in front of a Mendoza. | Я попросил бы маркиза де Вильена не подвергать сомнениям ничью верность королю. |
| His rank earns him the loyalty of a harem of females and they follow him closely as he travels across this desert searching for foof and water. | Его положение обеспечивает верность целого гарема самок, и они следуют рядом, когда самец путешествует по пустыне в поисках пищи и воды. |
| While this Legate remains, We must cease our more delicate dealings, grovel... and pledge our undying loyalty... to the Tower. | Пока здесь будет этот посланец, мы должны избавиться от низкопоклонничества и дать обещание башне вечно хранить ей верность. |