The decrease is attributable mainly to lower requirements under: |
Уменьшение объема ассигнований объясняется главным образом сокращением потребностей по следующим статьям: |
The reduced requirements were related primarily to lower freight costs for shipping equipment. |
Уменьшение расходов главным образом обусловлено сокращением потребностей в транспортировке оборудования. |
Reductions in fetal weight and degree of ossification at lower dose levels. |
Уменьшение массы плода и снижение оссификации при более низких дозах. |
The decrease of pollution is particular obvious in the lower part of the river. |
Уменьшение загрязненности особенно заметно в нижнем течении реки. |
A further consequence of such sanctions would be that artisanal miners would find fewer buyers and therefore be forced to accept lower prices. |
Другим последствием таких санкций станет уменьшение числа покупателей руды, в результате чего горняки-кустари будут вынуждены соглашаться на более низкие цены. |
The decrease by $148,600 in requirements under this heading is attributable primarily to the lower requirements for other services and general insurance. |
Уменьшение потребностей по данной категории на 148600 долл. США обусловлено главным образом более низкими потребностями, связанными с оказанием прочих услуг и общим страхованием. |
The reduced requirements were attributable to lower usage of telephone and mobile communications and to the delay in the recruitment of staff. |
Уменьшение потребностей было обусловлено менее интенсивным пользованием средствами телефонной и мобильной связи и задержкой с набором персонала. |
The lower requirements are attributable to the projected lower liability insurance costs and lower fuel consumption. |
Уменьшение потребностей обусловлено предполагаемым снижением стоимости страхования гражданской ответственности и снижением расхода топлива. |
The lower requirements resulted from posts encumbered at lower grades than budgeted and from the fact that almost all incumbents were Mission appointees. |
Уменьшение потребностей объяснялось принятием новых сотрудников на должности более низкого класса, чем было предусмотрено в бюджете, а также тем фактом, что почти все новые сотрудники набирались специально для работы в Миссии. |
The lower requirements are attributable mainly to reduced requirements for rations resulting from a lower unit cost based on signed contracts. |
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом сокращением расходов на пайки в связи с более низкими расценками, зафиксированными в подписанных контрактах. |
Efficiency improvements are particularly attractive as a target for policy instruments since they can generate such multiple benefits as lower resource consumption, reduced environmental impacts and lower system costs. |
Повышение эффективности является тем более привлекательным в качестве одной из задач реализации инструментов политики, что оно может обеспечить получение таких многочисленных выгод, как сокращение объема потребляемых ресурсов, уменьшение экологических последствий и снижение системных издержек. |
That includes medical costs, missed schooling, lower productivity, less foreign direct investment and lower tourism revenues. |
Эта цифра включает расходы на медицинское обслуживание, пропущенные дни школьного обучения, низкую производительность, меньший объем иностранных инвестиций и уменьшение доходов от туризма. |
The lower requirements were owing to lower actual costs for supplies and services for a workshop in Nairobi. |
Уменьшение потребностей объяснялось тем, что фактические затраты на принадлежности и материалы для практикума в Найроби и на его обслуживание оказались меньше, чем предполагалось. |
The lower requirement under this heading was attributed to the lower requirement for medical supplies and services. |
Уменьшение потребностей по данному разделу объясняется сокращением расходов на предметы медицинского назначения и медицинское обслуживание. |
In several States members of OECD, the decline in social cohesion has been manifested through lower voter turnout, diminished volunteering and lower interpersonal trust. |
В нескольких государствах - членах ОЭСР уменьшение социальной сплоченности проявляется в виде снижения явки избирателей, сокращения масштабов добровольческой деятельности и падения уровня межличностного доверия. |
The lower requirements are attributable to the lower cost for network storage of peacekeeping missions' digital records, which is based on past usage patterns. |
Уменьшение объема испрашиваемых ресурсов обусловлено снижением расходов на сетевое хранение оцифрованных материалов миссий по поддержанию мира, которые исчислялись исходя из прежнего опыта использования. |
The lower requirement is due to the lower than anticipated cost for the holding and maintenance of strategic deployment stock medical equipment and supplies by a contractor. |
Уменьшение потребностей обусловлено более низкими, чем предполагалось, расходами подрядчика на хранение и обслуживание медицинского оборудования и принадлежностей из стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
Other benefits to human health could include lower incidence of other types of neurological effects and lower incidence of some types of cardiovascular disease. |
К другим выгодам для здоровья человека можно отнести снижение распространенности других видов неврологических последствий и уменьшение заболеваемости некоторыми видами сердечно-сосудистых болезней. |
The lower resource requirements resulted from the lower cost of bank service achieved through negotiation of bank fees and charges with three local banks. |
Уменьшение объема потребностей в ресурсах было обусловлено снижением платы за банковские услуги благодаря договоренности о банковских сборах и платежах с тремя местными банками. |
The lower requirements are attributable to lower bank fees, owing to the use of an automated clearing house for processing payments rather than wire transfers, at a lower cost, offset in part by the increased requirements for printing and shipping IPSAS-related training materials. |
Уменьшение потребностей обусловлено меньшей суммой банковских сборов благодаря использованию менее дорогостоящей автоматизированной клиринговой системы вместо телеграфных денежных переводов при осуществлении платежей и частично компенсировано увеличением потребностей в ресурсах на печатание и рассылку учебных материалов, связанных с МСУГС. |
The lower average strength consequently resulted in lower troop cost reimbursements, lower travel costs and reduced requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for contingent-owned equipment. |
Уменьшение средней численности персонала привело к сокращению размеров возмещения расходов на войска, уменьшению расходов на поездки и сокращению потребностей в связи с возмещением расходов стран, предоставляющих войска, на имущество, принадлежащее контингентам. |
The weakening of aggregate domestic demand resulted in a lower inflation rate, which ended the year at 25.1 per cent, 5.8 percentage points lower than that obtaining in 2008. |
Уменьшение совокупного внутреннего спроса привело к снижению уровня инфляции, которая на конец года составила 25,1%, - на 5,8 процентных пункта ниже, чем в 2008 году. |
The lower number of civilian staff was attributable to adjustments made in recruitment activities to support a lower average deployment of military personnel |
Уменьшение числа гражданских сотрудников обусловлено внесением коррективов в деятельность по набору сотрудников с учетом сокращения средних показателей развертывания военного персонала |
The lower number of VHF repeaters and base stations was due to the lower number of police stations and the closure of outstations |
Уменьшение количества ретрансляторов ОВЧ-связи и базовых радиостанций было связано с сокращением числа полицейских участков и закрытием периферийных подразделений |
Lower requirements under military and police personnel were attributable mainly to the non-deployment or late deployment of contingent-owned equipment and lower rations and troop emplacement costs. |
Уменьшение расходов на военный и полицейский персонал связано главным образом с неразвертыванием или поздним развертыванием принадлежащего контингентам имущества, а также снижением затрат на пайковое довольствие и развертывание воинских контингентов. |