No, I mean if he somehow comes up with a crazy scheme for how I should stay in here just a little while longer, and then a few months more. |
Нет, я имею в виду, если он каким-то образом придумает сумасшедшие схемы того, как я должен буду остаться здесь ещё на некоторое время, а потом ещё на несколько месяцев. |
Everyone else left, so I thought I'd stay a little while longer. |
Остальные ушли, Так что я подумала, что могу остаться тут какое-то время |
Guess you're stuck with me for a little while longer, right? |
Думаю ты застрял со мной еще на некоторое время, да? |
Well, the way I see it, you could stay with Cleo for a little while longer, pretending to be good enough for my sister, or you could set her free. |
Ну, выход я вижу так ты можешь остаться с Клео на некоторое время, пытаясь быть хорошим для моей сестрёнки или можешь оставить её. |
I mean, the longer it takes to make a drink, the less drinks you make, and time is money. |
Чем дольше ты делаешь напиток, тем меньшее количество ты успеешь сделать, а время - деньги. |
They say there's a woman in Nykalia who makes a medicine that helps people withstand the pain of quickening so... so they can live longer. |
Говорят, что есть женщина в Никалии, которая готовит лекарство, помогающее людям противостоять боли во время горения, чтобы... чтобы люди могли жить дольше. |
Why would it take her longer to travel the same distance? |
Почему она прошла такое же расстояние за большее время? |
Doesn't a longer time which we can spend together mean something for you? |
Неужели это долгое время, которое мы могли бы провести вместе ничего не значит для тебя? |
Issues for decision in the second phase could be those for which clear answers are not immediately apparent, and for which a longer, more in-depth process may be needed. |
Вопросами, по которым решение может быть принято на втором этапе, могли бы быть те, на которые нет готового ответа и для решения которых может потребоваться более продолжительное время и более скрупулезный подход. |
There was also a need to resume longer annual conferences, to allow time for thorough discussion of technical issues such as those referred to in paragraphs 1 and 4 of article 13. |
Необходимо также возродить практику проведения более продолжительных ежегодных конференций, с тем чтобы отвести время для обстоятельного обсуждения технических проблем, таких как указано в пунктах 1 и 4 статьи 13. |
Regional centres for development offer a free of charge counselling service to companies that are just starting up as well as companies that have already been in business for a longer time. |
Региональные центры развития оказывают бесплатные консультативные услуги только что созданным компаниям, а также компаниям, существующим уже более продолжительное время. |
Meeting dates from 1 to 5 May 2006 reserved for that Working Group would therefore be available for another working group that might need to hold a longer or an additional session. |
Время для проведения совещаний с 1 по 5 мая 2006 года, зарезервированное за этой Рабочей группой, может быть, таким образом, использовано другой рабочей группой, которой, возможно, потребуется провести более длительную или дополнительную сессию. |
They last usually longer than other training programmes, they are recurrent, annual programmes and participation is based on a competitive selection process. |
Как правило, они занимают более длительное время, чем учебные программы, представляют собой повторяющиеся ежегодные программы и участие в них основано на процессе конкурсного отбора. |
Cargo quantities and values are much greater, transit times are longer and the carriage is subject to many more factors over which the carrier has no control. |
В морском транспорте значительно больше количество и объем грузов, продолжительнее время перевозки, а сама перевозка зависит от гораздо большего количества факторов, которые находятся вне контроля перевозчика. |
Future courses should have a longer duration in order to allow time for the assimilation of the course content, taking into account the financial resources required. |
Будущие курсы должны быть более продолжительными, чтобы у слушателей было время для усвоения содержания курса, но при этом необходимо не забывать о требующихся финансовых ресурсах. |
802.11a is now approved by regulations in the United States and Japan, but in other areas, such as the European Union, it had to wait longer for approval. |
Стандарт 802.11a в настоящее время одобрен нормативными актами в Соединенных Штатах и Японии, но в других областях, таких как Европейский союз, ему пришлось дольше ждать одобрения. |
While the White Nile is considered to be longer and easier to traverse, the Blue Nile actually carries about two thirds of the water volume of the river. |
В то время как Белый Нил считается длиннее и легче для передвижения, Голубой Нил несёт примерно две трети объёма воды реки. |
For an observer at a northern latitude, when the north pole is tilted toward the Sun the day lasts longer and the Sun appears higher in the sky. |
Для наблюдателя в северных широтах летом, когда Северный полюс наклонён к Солнцу, светлое время суток длится дольше, и Солнце в небе находится выше. |
See, the longer you wait, the more I think you're lying. |
Учти, чем больше ты тянешь время, тем больше мне кажется, что ты врешь. |
Work on longer term reconstruction is now well under way, with permanent schools, highways and ports, and permanent homes under construction across the region. |
В настоящее время уже ведется большая работа по восстановлению более долговременного характера, и на всей территории региона сооружаются постоянные школы, шоссе и порты и постоянные жилые дома. |
When given a difficult task and told that help was available, people in the money group took longer to ask for help. |
Когда было дано сложное задание и было разрешено просить помощи в его выполнении, людям из денежной группы требовалось время, прежде чем попросить помощи. |
Vyking immediately joked on how Mattingly should have landed a part that would last longer, hinting at his own brief time left on the Earth, due to the deadly Morituri effect. |
Викинг тут пошутил о том, как Мэттингли должен был получить роль, которое будет длиться дольше, намекнув на своё собственное короткое время, оставленное на Земле, из-за смертельного эффекта Моритури. |
Beginning in the 11th century, longer scrolls and books were produced using movable type printing, making books widely available during the Song dynasty (960-1279). |
В начале XI века с помощью печатающих устройств создавались длинные свитки и книги, что делало их широко доступными во время династии Сун (960-1279). |
While the analogy assumes the presence of liquid water for longer periods than is currently observable, several hypotheses suggest that liquid water from an impact could be preserved under a frozen isolation layer. |
Хотя аналогия предполагает наличие жидкой воды на более длительные сроки, чем наблюдаемые в настоящее время, все же несколько теорий предполагают, что жидкая вода из последствий может быть сохранена в мёрзлом слое изоляции. |
Time of eviction - 12 o'clock in the afternoon, but if our next client moves in at 16:00 and later, you can remain 1-3 hours longer. |
Время выселения - 12 часов дня, но если у нас следующий клиент заселяется в 16:00 и позже, Вы может оставаться на 1-3 часа дольше. |