Английский - русский
Перевод слова Longer
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Longer - Время"

Примеры: Longer - Время
Furthermore, although MINURCAT is capable of conducting an average of 15 ground patrols per day, these are currently limited in duration and scope, as longer patrols require reliable and effective air support to guarantee medical evacuation capacity. Кроме того, хотя МИНУРКАТ располагает потенциалом для осуществления наземного патрулирования в среднем 15 раз в день, в настоящее время существуют ограничения в отношении продолжительности патрулирования и его масштабов, поскольку более продолжительное патрулирование требует надежной и эффективной воздушной поддержки для обеспечения возможности гарантированной медицинской эвакуации.
The alternatives were identified as "current" when they were applied at the present time whereas the designation "longer term" was used to imply that the technology was anticipated to be available within the coming three to five years. Альтернативы были определены как "имеющиеся в настоящий момент" в случаях, когда они применяются в настоящее время, тогда как обозначение "долгосрочная перспектива" используется в случае, когда ожидается, что данная технология появится в распоряжении в течение ближайших 3-5 лет.
In practice, due to the increased number of communications and their complexity, the preparation of draft findings, measures or recommendations has expanded to four or five successive meetings and the deliberations on some communications have been pending before the Committee for longer than one year. В настоящее же время из-за возросшего числа сообщений и их сложности подготовка проектов выводов, мер или рекомендаций растягивается на четыре-пять последующих совещаний, а обсуждение некоторых сообщений в Комитете может длиться более года.
Reaching agreement on the content of the country reports and the executive summaries often took longer than foreseen, in many cases owing to the use of different languages in the reviews, which necessitated translation of various versions of the reports. Более длительное время, чем предполагалось, нередко занимало согласование содержания страновых докладов и исполнительных резюме, что во многих случаях объяснялось использованием в обзорах разных языков, что требовало перевода различных вариантов докладов.
Convicted persons are remunerated for their work which amounts to at least 20% of the lowest remuneration for work in Republika Srpska, provided that remuneration for the work that lasts longer than full work time and work at night is increased according to the regulations on employment. Оплата труда осужденных лиц производится из расчета не менее 20% от самой низкой заработной платы в Сербской Республике, хотя за сверхурочную работу и работу в ночное время оплата повышается в соответствии с нормативными положениями о занятости.
Well, you did wait, and I would like you to wait a while longer. Ну ты ждал и я хочу чтобы ты ждал еще какое то время
At the same time, the gender factor is clearly linked to the duration of courses and missions; in general, women tend not to apply for longer courses or missions or training courses outside Jordan. В то же самое время гендерный фактор тесно связан с продолжительностью курсов и командировок; в целом женщины не склонны подавать заявления на участие в более длительных курсах или командировках за пределами Иордании.
In addition to this purely mechanical effect, one can argue that as people anticipate living longer, they are more likely to save more and accumulate more wealth over their lifetimes, reinforcing the effect described above. Помимо этого чисто механического эффекта, можно утверждать, что если люди рассчитывают жить дольше, то они, скорее всего, делают больше сбережений и накапливают больше богатства за время их жизни, усиливая таким образом эффект, описанный выше.
He concluded that the average evacuation time through the emergency windows was about two times longer than through service or emergency doors because the breaking of windows required additional effort and time. Он сделал вывод о том, что средний период эвакуации через аварийные окна примерно в два раза превышает период эвакуации через служебные либо аварийные двери, так как, для того чтобы разбить окно, требуются дополнительные усилия и время.
In 2004, older workers tended to remain unemployed longer - 25.4 weeks compared to 19.5 weeks for workers aged 25 to 54. Было установлено, что в 2004 году пожилые работники, как правило, более длительное время являлись безработными, чем работники в возрасте 25-54 лет: 25,4 недели против 19,5 недели.
The total duration of detention in the investigation, including the time of the deprivation of liberty before the ruling on detention is rendered, may not be longer than six months and on the expiry of this term the detainee must be released immediately. Общая продолжительность предварительного заключения в ходе следствия, включая время лишения свободы до вынесения постановления о предварительном заключении, не должна превышать шести месяцев, и по истечении этого срока задержанный должен быть незамедлительно освобожден.
Notwithstanding the aforementioned provisions, the working hours of children under 15 years old who perform light work during the school holidays may not last longer than 7 hours a day and 35 hours a week. Без ущерба для вышеупомянутых положений продолжительность рабочего дня детей моложе 15 лет, выполняющих легкую работу во время школьных каникул, не должна превышать семи часов в день и 35 часов в неделю.
But do you think you could do it for just a little while longer? Но, может, ты будешь пока с ним обедать какое-то время?
The prices of primary commodities have tended to decrease in the past few years owing to subdued global demand but at present, most commodity prices remain at relatively high levels compared with the longer trend over decades. Цены на сырьевые товары в последние несколько лет имели тенденцию к сокращению в связи со слабостью глобального спроса, но в настоящее время большинство цен на сырьевые товары стабилизировались на относительно высоком уровне по сравнению с долгосрочной тенденцией за несколько десятилетий.
Additional requirements were primarily related to increased trips to Somalia as well as longer periods on travel status during trips to Somalia to support operations in the field as a result of the increased footprint of the mission. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены в первую очередь увеличением числа поездок в Сомали, а также более долгими периодами нахождения в пути во время поездок в Сомали для поддержки проводимых операций на местах в связи с расширением присутствия Миссии.
No, I know, just - what if a blink lasted longer than a blink and we didn't know it? Нет, я понимаю, просто... что если время с закрытыми глазами длилось дольше, чем мгновение, а мы об этом не знали?
And here, children don't live longer. The last century, 1870, was bad for the kids in Europe, А вот - дети все ещё живут не дольше: 19-й век, 1870 год, - не лучшее время для европейских детей.
The strategy can be proven to work because the time it takes the devil to convert a safe cube in the angel's path to an unsafe cube is longer than the time it takes the angel to get to that cube. Можно доказать, что стратегия работает, поскольку время, которое нужно дьяволу, чтобы превратить безопасный куб на пути ангела в опасный, длиннее, чем время, за которое ангел достигает этот куб.
While most objects either absorb UV light or reflect it back at the same frequency at which it came in, fluorescent objects absorb UV light then re-emit it at a longer wavelength that human eyes can detect. В то время как большинство объектов либо поглощают ультрафиолетовое излучение, либо отражают его с той же частотой, флуоресцентные предметы поглощают ультрафиолетовое излучение, а затем излучают свет с большей длиной волны, который человеческий глаз может зафиксировать.
In view of the increasing numbers of persons held for longer periods of time in police detention centres, training of police and the elaboration of appropriate regulations in the treatment of persons in police custody must be addressed. С учетом того, что в полицейских арестных пунктах содержится все больше арестованных и более продолжительное время, необходимо решать вопросы подготовки полицейских и разработки надлежащих правил обращения с лицами, задерживаемыми полицией.
The majority of Governments suggested that the preparatory committee should hold a meeting of one week's duration, whereas some preferred a shorter duration (less than three days) or a longer one (no greater than three months). Правительства большинства стран предлагали, чтобы заседания подготовительного комитета длились одну неделю, в то время как некоторые правительства предпочитали более короткие (менее трех дней) или более длительные (не больше трех месяцев) заседания.
The employer is obliged to increase the wage also in cases of night work, overtime work, work during public and religious holidays, work with a break longer than one hour and standby at home. Наниматель также обязан повышать зарплату в случаях работы в ночное время и сверхурочной работы, работы во время государственных и религиозных праздников, работы с перерывами, превышающими один час, работы, предполагающей пребывание дома в режиме ожидания.
Not only were women's wages lower than those of men, but the female unemployment rate was twice as high as the male unemployment rate, and women were more likely to be unemployed for longer periods. Женщины не только имеют более низкие оклады по сравнению с мужчинами, но и уровень безработицы среди них в два раза превышает уровень безработицы среди мужчин, и женщины, как правило, не имеют работы более продолжительное время.
The time required to respond to each request varied considerably, from a few minutes to several weeks or longer, depending on the nature, the complexity and the circumstances of requests. Время, необходимое для ответа на каждый запрос, варьировалось в значительных пределах - от нескольких минут до нескольких недель или более, в зависимости от характера, сложности и обстоятельств, связанных с запросами.
To create a more robust definition of average-case efficiency, it makes sense to allow an algorithm A to run longer than polynomial time on some inputs but the fraction of inputs on which A requires larger and larger running time becomes smaller and smaller. Чтобы создать более прочное определение эффективности в среднем, имеет смысл позволить алгоритму А работать более чем за полиномиальное время на некоторых входных данных, но доля данных, на которых А требует всё большего и большего времени, будет становиться всё меньше и меньше.