Among those who had been with the organization for a longer duration, perceptions of futility and impunity appeared to hold them back from speaking up. |
Те же сотрудники, которые уже проработали в Организации более длительное время, не спешат выступать с откровенными заявлениями из-за ощущения бесполезности таких действий и невозможности призвать виновных к ответу. |
Yes, Holmes, let's tarry a while longer, as your Elizabeth's precious lifeblood flows from her body. |
Что ж, Холмс, Потянем время! Подождём, пока жизнь не покинет тело вашей бесценной Элизабет. |
We must not continue longer on a course, in which we alone are growing weaker while Germany is growing stronger. |
Мы не можем далее следовать этому курсу и оставаться беззащитными,... в то время, как Германия становится всё сильнее. |
Big combustion chamber (75-137 dm³) enables longer periods between loading. |
Большая камера сгорания (75 - 137 дм³), увеличивающая время между загрузками. |
The tunnel will allow the draw bridges over the Neva River to be open for one hour longer thus increasing the total ship traffic. |
Тоннель позволит увеличить время разводки мостов на 1 час в сутки, что даст возможность осуществить пропуск большего количества судов. |
The holders of the Donbass Arena season cards have an opportunity to 'stop time' and extend the celebration for longer. |
У владельцев сезонных абонементов на «Донбасс Арену» есть возможность «остановить время» и подольше задержаться в праздновании. |
C2 (often known as Stop-Clock) is a state where the processor maintains all software-visible state, but may take longer to wake up. |
C2 (известно как Stop-Clock) - состояние, в котором процессор обнаруживается приложениями, но для перехода в рабочий режим требуется время. |
Due to unexpectedly high call volume, we are experiencing longer than average wait times. |
В связи с неожиданно высоким потоком вызовов, время ожидания на линии может быть увеличено. |
Two students, convicted of incitement and handed longer sentences, were released three weeks later, after being granted royal pardons. |
Обвинения не сняты против двух журналистов, обвиненных в подстрекательстве, которые в настоящее время находятся на свободе под залогом в ожидании суда. |
We need international solidarity so that we can achieve longer life expectancy rates with a better and more humane quality of life. |
Кроме того, мы хотим, чтобы у беременных женщин были возможности для снижения вероятности передачи ВИЧ их потомству во время родов. |
While his 215-mile route was 40 miles longer than mine, |
В то время как его 215-мильный маршрут был На 40 миль дольше чем мой, |
This is longer than conventional volatile memory devices like modern DRAM, which have a switching time on the order of two nanoseconds. |
Это несколько дольше, чем у обычной энергозависимой памяти, как, например, современные DRAM-чипы, чьё время переключения составляет порядка двух наносекунд. |
Early optoacoustic imaging involved scanning a single ultrasound detector along one or two dimensions, resulting in acquisition times of several seconds, minutes or longer. |
Оптоакустическая визуализация на ранних этапах её развития предполагала сканирование при помощи одного УЗ датчика вдоль одного или двух измерений, в результате чего время получения изображения могло достигать нескольких секунд, минут и дольше. |
After a while Evgeniy celebrates Victory Day at the Reichstag, but he is not longer romantic and cheerful, because he lost his beloved girl forever... |
Колышкин расстреливает на месте убегающего немца, а через некоторое время встречает День Победы у Рейхстага, но уже не такой романтичный и жизнерадостный, ведь он навсегда потерял любимую девушку... |
Over extended periods of time - decades or longer - a data-driven culture without programmatic reins offers such extensive benefits that profit-oriented businesses often choose to support it. |
За длительное время - несколько десятилетий или дольше - культура управляемых данных без программного поводья предлагает такие обширные преимущества, что предприятия, которые ориентированы на получение прибыли, часто выбирают поддерживать именно их. |
According to The Hollywood Reporter, the studio decided that the film would benefit from a longer post-production process and a less crowded release calendar. |
Согласно изданию The Hollywood Reporter, студия решила, что более продолжительный пост-производственный период и меньшее количество фильмов, выходящих в то же время, пойдут фильму на пользу. |
As such, Japanese timekeepers varied with the seasons; the daylight hours were longer in summer and shorter in winter, with the opposite at night. |
В отличие от традиционной европейской системы измерения времени с постоянной величиной часа, в японской системе дневные часы были длиннее в летнее время и короче в зимнее, и наоборот. |
If the sunlight is less strong, due to overcast weather or a less sunny climate, a longer exposure time in the Sun is necessary. |
Если солнечный свет недостаточно силён (в зависимости от погоды), либо в регионах с не очень солнечным климатом, - необходимо большее время держать бутылки с водой на солнце. |
Receive request on local address timed out after. The time allotted to this operation may have been a portion of a longer timeout. |
Получение запроса на локальный адрес прервано по истечении времени ожидания. Время, назначенное для выполнения этой операции, может быть составной частью более длинного тайм-аута. |
It was maintained longer against several opposition figures, such as Kem Sokha, against whom charges were filed for incitement to racial hatred. |
Однако он продолжал действовать еще некоторое время в отношении нескольких деятелей оппозиции, таких, как Кем Сокха, которым были предъявлены обвинения в разжигании расовой ненависти. |
The purpose was to offer more intensive support to CSSA recipients who had been unemployed for longer periods or who had particular barriers to achieve self-reliance. |
При этом преследовалась цель активизировать оказание помощи тем лицам, участвующим в СВСО, которые длительное время оставались безработными либо имели некие внутренние барьеры, препятствующие достижению ими статуса самодостаточности. |
The Office is now distributing broadcast materials more effectively by securing longer air-time for radio and TV on large international networks. |
В настоящее время Управление более эффективно ведет работу по распространению материалов для радио- и телевизионных передач в результате достижения договоренностей о расширении сетки вещания с крупными международными сетями. |
Other EPI-targeted diseases such as measles and hepatitis B, which were included relatively late, will take longer to reach the same level of success. |
Борьба с другими болезнями, такими, как корь и гепатит В, которые были включены в охват РПИ сравнительно недавно, займет более длительное время для достижения такого же успеха. |
The deceased had been shocked for a far longer period due to the fact that he would not admit to the suspicions of his interrogators. |
Человек, скончавшийся во время допроса, был подвергнут более длительной пытке электротоком, поскольку он не соглашался с утверждениями лиц, проводивших допрос. |
In an attempt to alleviate this, longer exhaust stubs were fitted in November 1941 ("Mod 239"), and at about the same time the port (left) cockpit doors were sealed. |
В попытке исправить это в ноябре 1941 года стали устанавливать более длинные выхлопные трубы (Модификация 239), а примерно в то же время, щель в двери кабины была загерметизирована. |