Английский - русский
Перевод слова Locally
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Locally - Местных"

Примеры: Locally - Местных
In some circumstances, local interest may favour the production of non-market benefits (recreation, aesthetic values) and subsistence food, fibre and fuel that may be locally non-substitutable. В некоторых обстоятельствах местные интересы могут обусловить получение нерыночных выгод (отдых, эстетические ценности) и необходимых для выживания продуктов питания, волокон и топлива, которые в местных условиях, возможно, являются незаменимыми.
The legitimacy of the new institutions, including the Government, Parliament and the locally elected authorities, provides a solid basis for reshaping and rethinking ties between citizens. Легитимность новых институтов, в частности правительства, парламента и местных выборных органов, обеспечивает прочную основу для перестройки и переосмысления системы связей между гражданами, хотя глубокое реформирование системы государственного управления по-прежнему является существенно важным условием восстановления доверия граждан к государству.
In November 2005, United Nations Radio launched UN Radio News/USA, a new information service offering short daily news updates, feature reports and actualities for use in programmes produced locally. В ноябре 2005 года Радиослужба Организации Объединенных Наций создала новую информационную службу «Радионовости ООН/США», которая ежедневно передавала краткие обновленные сводки новостей, радиоочерки и прямые репортажи с места событий, предназначенные для использования в программах местных радиостанций.
Guam has a locally elected Government, which comprises separate executive, legislative and judicial branches. Всеобщее избирательное право при проведении местных выборов распространяется на гуамцев в возрасте от 18 лет и старше.
According to 59 monthly surveys and interviews with local traders, nearly a thousand locally sourced slow lorises exchanged hands in the market. По данным 59 месячных исследований и опросов местных торговцев, всего на этом рынке было продано около тысячи особей толстых лори, добытых в дикой природе в этом же регионе.
Underground submersible well pumps (up to 84 in quantity) which cannot be maintained locally may also be recovered for possible use by other missions. Насосы погружаемого типа для подъема подземных вод (до 84 штук), которые нельзя содержать в местных условиях, также подлежат вывозу и возможному использованию другими миссиями.
To support their national companies and to save foreign exchange, many Governments in developing countries, including land-locked countries, have enacted rules and regulations providing that imports should be insured locally. В целях оказания поддержки своим национальным компаниям и сбережения иностранной валюты правительства многих развивающихся стран, в том числе стран, не имеющих выхода к морю, приняли правила и положения, предусматривающие обязательное страхование импорта у местных страховых фирм.
Cooperation, discipline and the way people are writing are culture dependent, and thus have to be decided upon locally and not as a global decision. Благожелательное отношение, дисциплинированность респондентов и точность заполнения ими опросных листов зависят от их культуры, в связи с чем соответствующее решение должно приниматься с учетом местных условий, а не носить глобальный характер.
The Committee questions this assumption and points out that, if local contractors and locally available materials were used, the cost of hard-wall accommodation could be considerably less. Комитет ставит под сомнение такую предпосылку и отмечает, что в случае привлечения местных подрядчиков и использования имеющихся на местном рынке материалов можно было существенно снизить расходы на использование помещений из жестких конструкций.
Regionally or locally driven government/private-sector interactions do, however, require a national policy framework for enterprise development to guide and direct local and regional initiatives. Однако взаимодействие между правительством и частным сектором, движимое региональными или местными факторами, должно реализовываться в рамках общенациональной политики развития предприятий, выступающей в качестве руководящей и направляющей основы осуществления местных и региональных инициатив.
Thus, since agricultural products were sold at low prices locally and crops could be exported, farmers were no longer growing many crops. Таким образом, поскольку сельскохозяйственная продукция продается по низким ценам на местных рынках, а зерновые уже нельзя экспортировать, фермеры больше не занимаются выращиванием различных зерновых культур.
Centralism predominates in political parties' decision-making processes and their organizational structures are insufficiently representative, both nationally and locally, a situation reflected in the fact that party branches are in their infancy. При принятии решений в политических партиях доминирует централизм, а в их организационных структурах, как на общенациональном уровне, так и на местах, принцип представленности развит слабо, и это проявляется в том, что процесс создания местных отделений партий только начинается.
Modern mission techniques are sufficiently refined that within ten to fifteen years, most indigenous churches are locally pastored, managed, taught, self-supporting and evangelizing. Современные методы миссии достаточно хорошо проработаны, что позволяет в течение десяти - пятнадцати лет большинству местных церквей стать независимыми, заниматься преподаванием и проповедованием христианства среди местного населения.
The Kosovo consolidated budget 2002, currently funded preponderantly from locally generated revenue and donor contributions, is set at some 374.06 million Euros (DM 731.6 million). Объем сводного бюджета Косово на 2002 год, который в настоящее время формируется главным образом за счет местных поступлений и взносов доноров, установлен на уровне порядка 374,06 млн. евро (731,6 млн. немецких марок).
Generating farm motive power by gasification of locally grown weeds - pilot plant с) создание на фермах энергетических установок, работающих на газе, получаемом за счет сжигания местных растений-сорняков - экспериментальная установка.
The local staff in question was funded locally and acted in lieu of local administration gender-units that were not yet operational. Сотрудники местных органов, занимающиеся этими вопросами, финансируются из местных бюджетов и исполняют функции еще не вполне сформированных отделов по гендерным проблемам местных администраций.
Bandanese Malay is famous in the region for its unique, lilting accent, but it also has a number of locally identifying words in its lexicon, many of them borrowings or loanwords from Dutch. Банданезский малайский отличается своим уникальным, ритмичным акцентом, а также имеет ряд местных слов в своём лексиконе, многие из которых заимствованы из голландского.
Sigatoka, essentially part of Nadroga province is home to the champion Nadroga Rugby Union team who have won a number of locally sponsored rugby union competitions (no exact figure) and the Farebrother-Sullivan Trophy eighty-one times. Сингатока является домом для команды Nadroga Rugby Union, которая выиграла ряд местных соревнований Союза регби и трофей Ллойда-Фарбротера восемьдесят один раз.
Without reinforcements from the West Coast, Lyons has been forced to recruit locally, and the results have been less than stellar: most new conscripts are overeager, unskilled, or both, and as a result their survival rate is atrocious. Лишившись подкреплений с Западного побережья, оно было вынуждено набирать пополнение из местных, и результаты оставляли желать лучшего: большинство рекрутов были либо неумелы, либо чересчер самоуверенны, а в результате гибли пачками.
So combine those with the adventurous outliers from new generations of locally trained architects and designers and engineers, and always remember that you are designing for curving, tapering, hollow poles. Совместите это с предприимчивыми гениями из нового поколения местных архитекторов, дизайнеров и инженеров и всегда помните, что вы работаете с изогнутыми, сужающимися к концу, полыми стеблями.
Between Lake Whatcom and Lake Padden is North Lookout Mountain, known locally as Galbraith Mountain, with many mountain bike trails. Между озерами Уотком и Пэдден находится Северная Обзорная гора (North Lookout Mountain), или у местных Galbraith Mountain, известная за множество отличных велосипедных троп.
Not only are there an estimated 254 minefields adjacent to power lines, but unknown saboteurs recently knocked down a transmission tower and placed landmines around it, killing one of the locally contracted engineering staff and wounding four others. Вблизи линий электроснабжения насчитывается, по оценкам, 254 минных поля, к тому же недавно неизвестные подрывные элементы разрушили одну из опор линии электропередачи и заминировали подходы к ней, в результате чего погиб один и получили ранения четыре нанятых по контракту местных инженерно-технических работника.
In the Netherlands, municipally owned water companies have a high degree of transparency and accountability, through having representation of workers on the supervisory board and users in locally elected bodies. В Нидерландах водопроводные компании, которыми владеют муниципалитеты, демонстрируют в своей работе высокую степень гласности и отчетности, что объясняется представленностью трудящихся в руководящих советах и потребителей - в местных выборных органах54.
He then proceeded to the Dinka village of Paryang, where he visited some of the infrastructure put in place by the oil companies operating locally, including a health centre, and met with local authorities as well as Church representatives. Затем он отправился в деревню Динка штата Парьянг, где посетил ряд объектов инфраструктуры, возведенных местными нефтедобывающими компаниями, включая медицинский центр, и встретился с представителями местных властей и церкви.
For example, in South Sudan, the world's newest country, we are working with SABMiller to source cassava locally, providing an income for at least 2,000 farmers. Например, в Южном Судане - самой молодой стране мира - мы совместно с компанией «Сабмиллер» наладили закупки маниоки у местных производителей, обеспечив тем самым по меньшей мере 2000 фермеров дополнительным источником дохода.