| To mark the occasion, UNESCO-Brazil and the Ministry of Education signed an agreement for the training of literacy and adult educators. | В ознаменование этого события отделение ЮНЕСКО в Бразилии и министерство образования подписали соглашение о подготовке инструкторов по вопросам обучения грамоте и преподавателей для взрослых. |
| Specifically, it had formulated a plan to eliminate illiteracy and had established 122 literacy centres. | Оно разработало план действий по борьбе с неграмотностью и создало 122 центра обучения грамоте. |
| The Regional Director said that UNICEF worked with the Government on literacy programmes which targeted young women and girls in the refugee communities. | Региональный директор сказал, что ЮНИСЕФ осуществляет совместно с правительством программы обучения грамоте молодых женщин и девочек, проживающих в общинах беженцев. |
| The Prisoner Assistance Mission provides literacy programmes, educational materials and scholarships to prisoners. | Миссия помощи заключенным предлагает программы обучения грамоте, учебные материалы и учебные стипендии, предназначенные для заключенных. |
| In addition, DoD initiatives will increase available resources for literacy and education training. | Кроме того, в результате инициатив МО расширится предоставление возможностей для обучения грамоте и образовательной подготовки. |
| In addition, this section will look at ways of learning from and sharing effective practices in literacy. | Кроме того, в этом разделе рассматриваются способы освоения эффективных методов обучения грамоте и обмена опытом в этой области. |
| Training material for ICT-based literacy provision has been developed in India. | В Индии были разработаны методические материалы для обучения грамоте с применением ИКТ. |
| The strengthening of the literacy system through peasants' associations and cooperatives contributes to the reduction of illiteracy levels in women. | Укрепление системы обучения грамоте через крестьянские ассоциации и кооперативы помогает бороться с неграмотностью среди женщин. |
| They worked with local governments and leaders to diminish forced early marriages and traditional practices towards widows and established adult literacy programmes. | Представители организации работали с местными органами власти и местными лидерами в целях уменьшения числа принудительных ранних браков и сокращения традиционной практики в отношении вдов, а также организовали программы обучения грамоте взрослого населения. |
| Some 16,000 Rotary clubs worldwide support literacy and numeracy programmes through donating dictionaries, building schools, or serving as tutors. | Около 16000 клубов «Ротари» по всему миру поддерживают осуществление программ обучения грамоте и счету на основе пожертвования словарей, строительства школ или работы в качестве преподавателей. |
| Text books for the literacy programme are written in two languages: Khmer and tribal languages. | Для обучения грамоте используются учебники, составленные на двух языках: кхмерском языке и одном из языков племен. |
| 387.1. The teaching structure (literacy courses) is undergoing major changes. | 387.1 Структура преподавания (курсы обучения грамоте) претерпевает значительные изменения. |
| Strong school leadership and engagement with literacy and numeracy | сильное руководство школами и приверженность делу обучения грамоте и счету; |
| It includes papers written by linguists and descriptions of best practices in mother-tongue literacy from five countries in the region. | Сюда включены материалы, написанные лингвистами, и описания наилучших видов практики обучения грамоте на родном языке на примере пяти стран региона. |
| In recent years, this type of education has grown, following the introduction of literacy courses and vocational training for talibes. | В последние годы с введением курсов обучения грамоте и профессиям это образование стало пользоваться особой популярностью. |
| Operating virtually, it will provide a platform for cooperative research and action among the community of literacy thinkers and practitioners worldwide. | Будучи виртуальной, она станет платформой для совместных исследований и действий теоретиков и практиков в области обучения грамоте во всем мире. |
| Angola has already developed mechanisms related to formal and informal training and education related to literacy. | В Анголе уже созданы механизмы формальной и неформальной профессиональной подготовки и обучения грамоте. |
| The volunteers are selected based on academic qualifications, attitude and willingness to learn literacy teaching skills. | Добровольцы выбираются на основе их образовательной подготовки, взглядов и готовности овладевать навыками обучения грамоте. |
| In the area of education, literacy training courses had been held in indigenous languages. | В области образования были организованы курсы обучения грамоте на языках коренных народов. |
| The Committee works in partnership with civil society organizations to implement the literacy programmes. | При проведении программ обучения грамоте КОНАЛФА объединил усилия с организациями гражданского общества. |
| Because of the link between poverty and illiteracy, basic training and education and adult literacy programmes accounted for a significant share of its development cooperation. | Учитывая связь между нищетой и неграмотностью, базовая профессиональная подготовка и начальное образование, а также программы обучения грамоте взрослого населения составляют значительную часть сотрудничества Исландии в области развития. |
| The multiple and diverse methods and approaches used in literacy teaching are a strength, responding to various contexts and population groups. | Существование множества различных методов и систем обучения грамоте - это преимущество, которое позволяет учитывать наличие разных условий и групп населения. |
| In the surveys undertaken for this report, many Government and civil society literacy providers identified lack of finance as a key concern. | При проведении обзоров в рамках подготовки настоящего доклада многие государственные и общественные структуры, занимающиеся организацией обучения грамоте, в числе основных проблем отметили нехватку финансирования. |
| The high participation of women in literacy programmes was also very encouraging. | Г-жа Хайле также считает очень обнадеживающим факт широкого охвата женщин программами обучения грамоте. |
| On the African continent, literacy programmes often constitute a key first stage of basic adult education. | На Африканском континенте программы обучения грамоте часто представляют собой ключевой первый этап базового образования для взрослых. |