The sight of thousands of foreign patients had been restored free of charge in Cuba and programmes providing advice on literacy training and secondary education had been implemented worldwide. |
На Кубе бесплатно было восстановлено зрение тысячам иностранных пациентов, и в разных странах мира были осуществлены программы предоставления консультаций в области обучения грамоте и среднего образования. |
In addition to the increase of numbers, the geographic coverage also expanded as literacy classes were opened in each school and specific facilities set up for this purpose. |
Помимо численного роста, расширяется и географический охват, поскольку классы обучения грамоте были открыты в каждой школе и для этой цели были выделены специальные помещения. |
In September 2005, thanks to the support of La Francophonie, new textbooks for literacy had been made available which promote the use of French rather than local languages. |
В сентябре 2005 года при поддержке Международной организации франкоязычных стран были разработаны новые школьные учебники для обучения грамоте, в которых делается акцент на использование французского языка вместо местных языков. |
In 1998, an adult literacy programme for women currently attending an AIDS programme at the clinic was initiated. |
В 1998 году в этом центре было начато осуществление программы обучения грамоте взрослых женщин, являющихся в настоящее время слушателями программы, посвященной вопросам СПИДа. |
Nine countries routinely make use of adult education and/or literacy programmes to transmit population messages, while 24 occasionally do so. |
В 9 странах в программах просвещения и/или обучения грамоте взрослых регулярно затрагиваются вопросы народонаселения, а в 24 странах такие вопросы обсуждаются время от времени. |
Developing terms of reference for the literacy training and non-formal education work, with staff training plans; |
разработка технического задания для проведения мероприятий в области обучения грамоте и неформального образования (ОГНО) с планами подготовки преподавательских кадров; |
In today's knowledge societies, literacy needs continue to evolve across developing and developed countries, and will require greater commitment and further innovative efforts in the second half of the Decade. |
Сейчас, когда экономика стран основана на знаниях, потребности в области обучения грамоте постоянно меняются во всех развивающихся и развитых странах, и для их удовлетворения во второй половине Десятилетия необходимы будут более твердая приверженность и дальнейшие новаторские усилия. |
These programmes, in particular adult literacy, are accessible both to men and to women. |
Эти программы, в особенности программы обучения грамоте взрослых, доступны как для мужчин, так и для женщин. |
One of the educational initiatives of which Cuba was most proud, however, was a literacy training method called "Yes I can", developed by a Cuban woman and used successfully by more than 5 million people throughout Latin America and the Caribbean. |
Но одна из образовательных инициатив, которой Куба особенно гордится, - это метод обучения грамоте под названием "Да, я могу", разработанный кубинской женщиной и с успехом используемый более чем 5 млн. людей по всей Латинской Америке и Карибскому региону. |
The international community must support those countries with particular needs by providing the financial and technical assistance required to improve their literacy policies and programmes, and thereby help them to achieve the goals of the United Nations Literacy Decade. |
Международное сообщество должно оказать финансовую и техническую поддержку странам, имеющим особые нужды, тем самым позволив им улучшить их политику и программы в области обучения грамоте и реализовать цели Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций. |
United Nations entities have developed and supported the use of appropriate training tools to strengthen women's skills and those of teachers in areas ranging from literacy and basic education to science and technology. |
Подразделения Организации Объединенных Наций разработали надлежащие средства обучения и оказали поддержку в деле их использования с целью повышения уровня профессиональной подготовки женщин, а также преподавателей по широкому кругу областей: от обучения грамоте и базового образования до науки и техники. |
Increase in the number of women's literacy centres, modernization of their curricula and encouraging women to attend them; |
Увеличить количество центров обучения грамоте для женщин, усовершенствовать их программы и поощрять женщин посещать их. |
(b) Special emphasis should be placed on basic literacy programmes and general education for women; |
Ь) следует уделять особое внимание базовым программам обучения грамоте и общеобразовательным программам для женщин; |
In recent years, the spread of literacy has slowed owing to the difficulties involved in teaching older people as a result of the recent economic crisis. |
В последние годы наметилась тенденция к замедлению темпов обучения грамоте, что обусловлено возникновением трудностей с обучением лиц старшего поколения в связи с недавним экономическим кризисом. |
In October 2000, the Employment and Training Corporation signed an agreement with the University of Malta and the Jesuits' Paulo Freire Institute to provide literacy training to unemployed adults. |
В октябре 2000 года Корпорация по вопросам найма и подготовки кадров подписала с Университетом Мальты и Иезуитским институтом им. Пауло Фрейре соглашение об организации обучения грамоте безработных взрослых. |
It serves as a support network for American women living and working abroad and is particularly active in the fields of education, environmental protection, literacy, women's and children's rights and United States citizens' concerns. |
Она выступает в роли сетевой организации, предоставляющей поддержку американским женщинам, живущим и работающим за рубежом, и проявляет особую активность в областях образования, охраны окружающей среды, обучения грамоте, защиты прав женщин и детей и решения проблем, с которыми сталкиваются американские женщины. |
significantly increasing the help for, and access to, adult basic literacy, numeracy and information technology skills training; |
существенное расширение поддержки и доступа к базовому образованию взрослых в форме обучения грамоте, счету и использованию информационных технологий; |
In other countries, initiatives have focused on adult literacy classes, access to secondary and further education for refugees, and facilitating the recognition of qualifications and access to scholarships. |
В ряде других стран предпринимаются инициативы по организации классов для обучения грамоте взрослых, обеспечению доступа беженцев к среднему и последующему образованию, а также содействию признания квалификационных документов и получению стипендий. |
The indigenous-language literacy and education programmes are also of particular importance, since, beyond their practical objectives, they help to preserve indigenous languages and to strengthen the cultural identity of the groups speaking the languages concerned. |
Особую важность имеют программы обучения грамоте и образования на коренных языках, которые, помимо своих практических целей, способствуют сохранению этих языков и развитию культурной самобытности соответствующих групп населения. |
The ability to produce basic teaching materials (teachers' guides and students' textbooks in the core subjects) is a major factor influencing the effectiveness of literacy teaching in indigenous languages. |
От потенциала в области разработки базовых дидактических средств (руководств для преподавателя и учебников по основным предметам) тесно зависит эффективность обучения грамоте на языках коренных народов. |
(a) Support for literacy teaching in indigenous languages in clear, comprehensive statements by the authorities; |
а) опираться на четкую и адекватную позицию властей в пользу обучения грамоте на языках коренных народов; |
The issue of ownership of knowledge is central to research in education where indigenous adults and children are used as the subjects for an extensive range of data-gathering projects. These can range from literacy to learning styles. |
З. Вопрос собственности на знания лежит в основе дидактических исследований, в ходе которых взрослые и дети из числа коренного народа используются в качестве субъектов для широкого круга проектов по сбору данных, которые могут варьироваться от обучения грамоте до стилей приобретения знаний. |
(c) A focus on the eradication of illiteracy among women, particularly in rural areas, linking literacy programmes with the given environment and using appropriate methods; |
с) сосредоточение внимания на ликвидации неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, увязке программ обучения грамоте с существующими условиями и использовании надлежащих методов; |
(b) An evening studies programme and a home studies programme, which begin at the stage where the literacy programme ends. |
Ь) вечерней учебной программы и домашней учебной программы, которые начинаются на этапе завершения программы обучения грамоте. |
Female literacy promotion and the provision of micro-credit facilities, undertaken in collaboration with UNDP and Caritas, contributed to a clear improvement in the living conditions of the beneficiaries and their families. |
Меры по поощрению обучения грамоте женщин и предоставление возможностей получения микрокредитов, предпринятые в сотрудничестве с ПРООН и организацией «Каритас», способствовали заметному улучшению условий получивших помощь лиц и их семей. |