Since its initiation the literacy programme embraced all strategies and concepts in this field, starting with the traditional alphabetization towards the selective approach which focuses on the specific vocation of the illiterate person. |
Программа ликвидации неграмотности с самого начала включала в себя все стратегии и концепции в данной области, начиная с традиционного обучения грамоте и кончая последующим переходом к селективным методам с целью выявления особых призваний учащихся. |
However, the general feeling was that the eradication of illiteracy would require a more holistic approach that would continue literacy programmes with on-the-job training and with a view to making rural people literate in at least their mother tongue. |
Однако выражалось общее мнение, что для искоренения неграмотности потребуется применение более целостного подхода, в рамках которого программы борьбы с неграмотностью должны дополняться обучением на рабочих местах и должна ставиться задача обучения грамоте сельского населения по крайней мере на его родном языке. |
The data of the National Literacy Committee show that 926,364 women, compared with 372,553 men, were enrolled in literacy courses in 2007 - 2011. |
Так, по данным Национального комитета борьбы с неграмотностью (КОНАЛФА), в период с 2007 по 2011 год в программах обучения грамоте приняли участие 926364 женщины и 372553 мужчины. |
With regard to combating adult illiteracy, data from the 2011/2012 academic year showed that 52,747 adults had participated in adult literacy programs, with women constituting 95 per cent of the participants. |
В отношении борьбы с неграмотностью среди взрослого населения данные за 2011/12 учебный год говорят о том, что в программах обучения грамоте взрослых принимали участие 52747 человек, причем 95% участников являлись женщинами. |
The attention given to quality control for non-formal and second-chance youth and adult literacy provision has lagged far behind the attention accorded to the formal sector, however. |
Вопросам же контроля качества внешкольного образования и обучения грамоте молодежи, не закончившей школу, и обучения взрослых уделялось гораздо меньше внимания, нежели школьному образованию. |
The reinsertion package, at a cost of approximately $1,000 per beneficiary, would include options for sensitization, civic education, literacy, mathematics, cooperative management and entrepreneurship. |
Пакет мер по оказанию помощи в целях реадаптации стоимостью порядка 1000 долл. США на одного получателя такой помощи будет предусматривать варианты прохождения подготовки на учебно-ознакомительных курсах по общим вопросам, курсах гражданского просвещения и курсах обучения грамоте, арифметике, основам управления кооперативами и основам предпринимательской деятельности. |
This centre will serve as a facility for leisure activities, exchanges, literacy education and income-generation training and as a children's playground. |
В центре будут созданы возможности для отдыха, обменов, обучения грамоте, обучения профессиям, позволяющим женщинам заниматься деятельностью, приносящей доход, а также будет организован детский сад. |
They organize many activities such as pre-retirement/retirement courses, cooking classes, literacy classes, picnics, visits, health talks/checks, interest groups and mutual help/support groups. |
Они организуют широкий круг мероприятий, таких, как курсы для лиц предпенсионного возраста/пенсионеров, классы кулинарного искусства, классы для обучения грамоте, пикники, посещения, беседы о проблемах здоровья/медицинские осмотры, встречи групп лиц, объединенных общими интересами, и групп взаимной помощи/поддержки. |
Government-NGO cooperation in non-formal primary education, formal primary and secondary education and adult literacy programmes is guided by the principle of sharing responsibility. |
Сотрудничество правительства и неправительственных организаций в области неформального начального образования, формального начального и среднего образования, а также программ обучения грамоте взрослого населения основано на принципе разделения обязанностей. |
Attracting illiterates to join literacy programmes and ensuring their regular attendance; |
заинтересовать неграмотных в участии в программах обучения грамоте и в проявлении усидчивости на занятиях; |
Its direct interventions in this area include literacy and education programmes, care for orphans and children from the poorest families, empowerment and gender mainstreaming. |
Его прямое вмешательство в этой области включает программы обучения грамоте и образовательные программы, уход за сиротами и детьми из беднейших семей, расширение прав и возможностей женщин и обеспечение учета их интересов. |
There may be more than one level in a single class, a situation that adversely affects the teaching and learning process, and literacy classes may be scheduled at times that are not convenient in terms of the circumstances of some students. |
В одном и том же классе могут оказаться учащиеся разных уровней, что негативно сказывается на процессе преподавания и обучения; график работы курсов обучения грамоте может оказаться неудобным для некоторых учащихся в силу их жизненных обстоятельств. |
In 2009 - 2010, the number of persons enrolled in literacy courses and non-formal education was 11,702, of whom 7,021 were girls or women; in 2008 - 2009 the figure was 9,802. |
В 2009/10 учебном году число лиц, охваченных программами обучения грамоте и неформальным образованием, составило 11702 человека, из которых 7021 - девочки или женщины, тогда как в 2008/09 учебном году таких учащихся было 9802. |
The School for Life (SFL) literacy and numeracy programmes in the Northern Region have contributed in reducing the number of potentially illiterate persons, especially women, in the area. |
Программы обучения грамоте и счету "Школа для жизни" (ШЖ), осуществляемая в Северной области, способствовала уменьшению числа потенциально неграмотного населения, особенно женщин, проживающих в этой области. |
Existing non-formal adult literacy programmes or second-chance adult learning opportunities are rarely on a large enough scale or planned and financed in a sufficiently integrated and sustainable manner to respond effectively to the diversity of need and context. |
Существующие внешкольные программы обучения грамоте для взрослых или возможности получения образования для взрослых, не закончивших школу, зачастую недостаточно масштабны или недостаточно комплексно и регулярно планируются и финансируются, и поэтому не могут обеспечить эффективное удовлетворение всех существующих потребностей в весьма разнообразном контексте. |
Two years of follow-up courses have been added to the literacy curriculum, and centres for evening classes and correspondence courses have been created to allow those who wish to do so to continue their studies and take the general secondary education examination. |
Продолжительность цикла обучения грамоте была поэтому увеличена на два года, рассматриваемые в качестве контрольного периода, и были открыты вечерние и заочные курсы для предоставления всем желающим возможности продолжить свою учебу и сдать экзамен на получение свидетельства об общем среднем образовании. |
Consolidating this initial literacy programme through nine-month-long post-literacy programmes and basic vocational training geared towards income-generating activities (IGA). |
закрепить результаты начального этапа обучения грамоте с помощью второго этапа обучения сроком 9 месяцев и курсов базового профессионального обучения, ориентированных на доходообразующие виды деятельности. |
The purpose of these centres is to free the girl from having to look after her little brothers/sisters so that she can go to school and also to free the mother by allowing her to go about her daily activities as well as following literacy classes. |
Эти центры призваны освободить девочек от обязанности заниматься своими младшими братьями/сестрами, чтобы девочки могли ходить в школу, а также высвободить время у матерей, чтобы они могли посещать курсы обучения грамоте без ущерба для своей повседневной деятельности. |
Statistics show that in 2003 this level reached 51.6 per cent of the target population, while literacy training and primary education reached 25.5 per cent and 22.9 per cent respectively. |
Имеющиеся данные показывают, что в 2003 году учебу на этом уровне проходили 51,6% учащихся, получавших помощь, в то время как по программе обучения грамоте и начального образования показатели составили 25,5% и 22,9%. |
The UNESCO Cairo Office reported the UNILIT programme in Egypt, the Sudan and Yemen to use university students to offer literacy training for rural girls. |
Каирское отделение ЮНЕСКО сообщило, что осуществляемая в Египте, Йемене и Судане программа ЮНЕСКО «Студенты университетов за грамотность» использует студентов университетов для обучения грамоте сельских девочек. |
The specific purpose of the agreement is to conduct linguistic and pedagogical research, prepare literacy and post-literacy teaching materials and gradually train participating staff in Quechua, Awa, Chachi, Tsachi and the country's other languages. |
Целью этого соглашения было проведение исследований по проблемам двуязычности и педагогики, разработка дидактических материалов для обучения грамоте и последующего обучения, а также постепенная подготовка персонала для работы с языками кечуа, ауас, чачис, цачис и другими существующими в стране языками 75. |
The program was succeeded, in March 2009, by the post-literacy programme called "I can continue". The idea of this programme is to deepen literacy by further enhancing reading and writing and other areas of knowledge. |
В продолжение этой работы в марте 2009 года началось осуществление Программы последующего обучения "Я могу продолжить", которая направлена на стимулирование продолжения обучения грамоте, развитие навыков чтения и письма, а также расширение других знаний. |
In 2010/11, there were 6,901 teachers in total and 159,740 students enrolled in basic, complementary and qualifying literacy classes or literacy classes for women; of those students, 96 per cent were women and only 4 per cent were men. |
В 2010/11 учебном году насчитывалось в общей сложности 6901 преподаватель и 159740 учащихся по базовой программе обучения грамоте, а также программам дополнительного обучения, базовой профессиональной подготовки или специального обучения для женщин, из которых 96% составляли женщины, а 4% - мужчины. |
Through the two international literacy prizes awarded annually (the UNESCO King Sejong Literacy Prize and the UNESCO Confucius Prize for Literacy), the organization collects good practices in literacy and documents information on the winning programmes. |
Посредством двух присуждаемых ежегодно международных премий за заслуги в области распространения грамотности (Премия ЮНЕСКО им. короля Сечжона и Премия ЮНЕСКО им. Конфуция) Организация занимается сбором передовых методов обучения грамоте и ведет документацию о программах-лауреатах. |
2007: Withdrawal of ban on adult literacy program by non-state providers - A 1997 ban imposed on the adult literacy program by non-state providers, in particular NGOs, was withdrawn as the Government was not implementing such programs. |
Введенный в 1997 году запрет на реализацию негосударственными структурами, в частности НПО, программы обучения грамоте взрослого населения отменен, поскольку само правительство не осуществляло такие программы. |