Promote informal education among inhabitants, particularly young people, and guarantee equal opportunities for admission to literacy centres for women and men; |
поощрение неофициального образования среди жителей, в том числе среди молодежи, и гарантирование равных возможностей для женщин и мужчин при приеме в центры обучения грамоте; |
In view of the fact that 72 per cent of the illiterate population were women or girls, PROMUDEH had now assumed direct responsibility for the national literacy programme, which in 1997 had reached 500,000 participants, 90 per cent of them women. |
С учетом того факта, что 72 процента неграмотного населения составляют женщины или девочки, МДЖРЛР взяло на себя непосредственную ответственность за осуществление национальной программы обучения грамоте, которой в 1997 году было охвачено 500000 участников; 90 процентов из них составляли женщины. |
It views the literacy and school-building programmes to foster the education of children and adults in rural areas and the comprehensive assistance programme for children as positive steps towards ensuring realization of the right to education. |
Он считает, что программы обучения грамоте и строительства школ для детей и взрослых в сельских районах, равно как и программа содействия всестороннему развитию детей, являются позитивными мерами по реализации права на образование. |
A project aimed at providing initial literacy in indigenous languages generally comprises the following four distinct phases: an exploratory research phase, an experimental phase, a further experimentation phase and (optionally) a generalization phase. |
Операция, направленная на обеспечение начального обучения грамоте на языках коренных народов, осуществляется, как правило, в четыре отдельных этапа, как-то: этап исследований, экспериментальный этап, этап расширения экспериментов и (возможный) этап обобщения. |
"1,000 girls" project in Sourou; it gives interested girls an opportunity to be trained in the area of agriculture, stock-raising, handicrafts and literacy. |
проект "1000 девушек" в Суру; он предоставляет возможности девушкам, заинтересованным в получении подготовки в областях сельского хозяйства, животноводства, ремесленничества и обучения грамоте. |
The secret of the success of the program was the participation of over 2500 young female teachers reaching every village and every literacy center to educate with zeal and commitment the vast number of adult female participants. |
Секрет успеха программы заключался в участии свыше 2500 молодых женщин-учителей, которые организовали работу в каждой деревне и в каждом центре обучения грамоте и активно и самоотверженно вели работу среди большого числа учащихся женщин из числа взрослых. |
Solutions to combat women's illiteracy and children's school drop-out include targeted literacy and non-formal education opportunities in Bedouin villages in Jordan and rural villages in Cambodia, and the use of mobile phones in Pakistan. |
В числе решений, касающихся борьбы с неграмотностью среди женщин и отчислением детей из школ, можно назвать программы адресного обучения грамоте и неформального образования в бедуинских деревнях Иордании и в селах Камбоджи, а также использование мобильных телефонов в Пакистане. |
The LIFE programme supports increased policy commitment at national and international levels, including the development of country profiles, needs assessment, literacy capacity-building, and institutional development for programme design, management and delivery. |
Программа ЛАЙФ поддерживает укрепление политической воли на национальном и международном уровнях, включая подготовку страновых обзоров, оценку потребностей, наращивание потенциала в области обучения грамоте и создание учреждений, которые занимались бы разработкой программ, организацией их осуществления и их проведением. |
The Agency's ambition now was to achieve a breakthrough - paralleling the breakthrough in literacy levels 50 years earlier - in giving the refugee community full access to advances in international communications technology and making it self-reliant in a modern global economy. |
В настоящее время Агентство ставит перед собой цель обеспечить прорыв - сопоставимый с прорывом в области обучения грамоте 50 лет назад - в обеспечении общине беженцев полномасштабного доступа к мировым достижениям в области технологии связи и выйти на уровень самообеспеченности в условиях современной глобальной экономики. |
In October 2000, a third contract was signed to conduct the workshop for revising the preliminary draft and formulating the draft national literacy and adult education policy. |
В октябре 2000 года был подписан третий контракт с целью проведения рабочего совещания по пересмотру предварительного проекта и редактированию проекта национальной политики в области обучения грамоте и образования совершеннолетних. |
The mission, which is the largest mass literacy programme organized in recent years, has developed in various settings in communities, including public schools, community facilities and public buildings. |
Эта миссия, которая является самой крупной кампанией массового обучения грамоте последних времен, реализуется в самых разнообразных условиях в самих общинах, в том числе в государственных учебных заведениях, общинных центрах и государственных учреждениях. |
The Authority plays an informational role through 64 complexes and centres, 27 Nile Centres, 44 children's clubs, 44 listening and viewing clubs, 36 literacy classrooms, 38 public libraries, and 30 Friends of the Media clubs. |
Это управление играет информационную роль, действуя через 64 комплекса и центра, 27 Нильских центров, 44 детских клуба, 44 аудиовизуальных клуба, 36 классов обучения грамоте, 38 публичных библиотек и 30 "клубов друзей СМИ". |
In response to the need and aspiration of the mountainous and highland tribes, the Royal Government has considered human resources development as the priority plan in which the literacy programme and the non-formal education programme have been introduced to expand their knowledge of both culture and language. |
Для удовлетворения потребностей и пожеланий племен, проживающих в горных районах и на плоскогорьях, королевское правительство начало в приоритетном порядке осуществлять план развития человеческого потенциала, в рамках которого для расширения их познаний в области культуры и языка осуществляются программы обучения грамоте и неформального образования. |
Measures have been taken to boost the reforms of the education sector by giving scholarships to poor students, providing fund to build new school in rural areas, educational institutions, and literacy and non formal education programmes. |
Принимаются меры, направленные на стимулирование реформ в секторе образования, заключающиеся в выдаче стипендий студентам из бедных семей, выделении средств для строительства новых школ в сельских районах, учебных заведений и реализации программ обучения грамоте и программ неформального обучения. |
(x) The education budget allocation as a whole has been increased, with particular emphasis on literacy. |
х) увеличение бюджетных ассигнований, выделяемых сектору образования в целом, и в частности, на цели обучения грамоте. |
A literacy programme was being implemented throughout the country, and bilingual education was being provided for illiterate adults living in indigenous communities in the Khmer language and their language of origin. |
По всей стране осуществляется программа обучения грамоте, и для неграмотных взрослых, проживающих в общинах коренного населения, организована программа двуязычного образования, предполагающая преподавание на кхмерском языке и на их языке происхождения. |
Develop and implement targeted programmes for youth employment and empowerment, including through literacy, vocational training programmes, and civic education programmes |
Разрабатывать и осуществлять целенаправленные программы, предназначенные для трудоустройства и расширения прав молодежи, в том числе с помощью обучения грамоте, профессионально-технической подготовки и просвещения по вопросам гражданских прав |
The women's office coordinates with the Ministry of State for Women's Affairs in holding literacy courses for women and with the Ministry of Health in holding health education seminars. |
Бюро по делам женщин координирует с Государственным министерством по делам женщин работу по проведению курсов обучения грамоте для женщин, а с Министерством здравоохранения - работу по проведению семинаров по санитарному просвещению. |
To this end, UNESCO has fostered its partnerships in the areas of ICTs in Education policy, content and curriculum development, and in the use of ICTs for higher-, teacher- and literacy education and for technical and vocational training in 2009. |
Стремясь к достижению этой цели, ЮНЕСКО занималась в 2009 году вопросами укрепления партнерских связей в сфере выработки образовательной стратегии, программ и их содержания, а также применения ИКТ в сфере высшего образования, подготовки преподавателей, обучения грамоте и профессионально-технической подготовки. |
The establishment of community learning centres in India and Afghanistan, non-formal basic education community schools in Pakistan and non-formal basic education centres and mass literacy centres in Bangladesh is illustrative of this trend. |
Наглядной иллюстрацией такой тенденции является создание местных учебных центров в Индии и Афганистане, местных школ неформального начального образования в Пакистане, а также центров неформального начального образования и центров массового обучения грамоте в Бангладеш. |
The Government had made use of innovative techniques based on regional and international experience in implementing its programmes, such as the Ministry of Education programmes for family education for women and for broadcasting literacy courses on television. |
При осуществлении программ, реализуемых правительством, таких как программы Министерства образования в области семейного обучения для женщин и в области транслирования курсов обучения грамоте по телевидению, правительством использованы новаторские технологии, основанные на региональном и международном опыте. |
Acknowledging the high rate of functional illiteracy among Cambodian women, she said that one of the many strategies used by the Ministry of Education, Youth and Sports and the Ministry of Women's Affairs to help women find employment was to combine literacy programmes with vocational training. |
Признавая высокий уровень функциональной неграмотности среди камбоджийских женщин, она говорит, что одна из многочисленных стратегий, разработанных Министерством образования, молодежи и спорта и Министерством по делам женщин по оказанию помощи женщинам в поисках трудоустройства, предусматривает сочетание обучения грамоте с профессионально-технической подготовкой. |
The programme is in operation in 14 states and focuses on indigenous youths and adults in rural areas; it contains specific language and dialect material, both for mother-tongue literacy and for learning Spanish as a second language. |
Программа осуществляется в 14 штатах и ориентирована на оказание помощи молодежи и взрослым из числа коренного населения в сельских районах; для нее подготовлены конкретные материалы на языках и диалектах как для обучения грамоте на родном языке, так и для обучения испанскому языку как второму языку. |
Events involving the tool "Marriage: There and Back" for audiences that habitually attend lifelong education associations and literacy centres (356 persons). |
представление пособия "Брак: билет туда и обратно" посетителям ассоциаций непрерывного образования и курсов обучения грамоте (356 человек); |
In this regard, the Walloon Region decree of 4 July 1996 on integration of foreigners or persons of foreign origin organizes, inter alia, financing for local activities relating to literacy, training and social and vocational integration of migrants. |
В этом отношении указ валлонского региона от 4 июля 1996 года об интеграции иностранцев и лиц иностранного происхождения предусматривает, в частности, финансирование проводимых на местах обучения грамоте, профессиональной подготовки и социально-профессиональной интеграции мигрантов. |