Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода По закону

Примеры в контексте "Legally - По закону"

Примеры: Legally - По закону
I mean, legally, they have to run the test anyway, but by the time they processed it, something happened. По закону она все равно должны были провести анализ, но к тому времени, как они его провели, с ним что-то произошло.
I want what's legally mine! Я хочу, чтобы мне отошло всё, что положено по закону.
And since you all live here, you can all be held legally responsible. И так как вы все живете здесь, вы можете быть все задержаны как ответственные по закону.
Half that money's legally yours, right? Половина этих денег по закону твоя, так?
But until that happens, and I'm genuinely sorry to say this, there is nothing legally I or the school board can do. Но пока этого не случится и мне искренне жаль это говорить, ни я, ни школьный совет по закону ничего сделать не можем.
She can't be legally married. ќна по закону не может выйти замуж.
No, legally they can't, right? Так по закону они, вроде, и не могут?
Jenny's over 18, so there's nothing I can do legally to take her home. Дженни пошел 18й, так что, по закону, я не могу ее принудить вернутся домой.
In New Zealand the right to freedom of religion or belief is legally protected through the BORA and the Human Rights Act 1993. В Новой Зеландии право на свободу религии или убеждений защищается по закону на основе ЗБП и Закона о правах человека 1993 года.
This plan represents minimal requirements which are being made legally obligatory on all state and non-state schools in the interests of implementing the National Minimum Curriculum. В этом плане сформулированы минимальные требования, которые вводятся в качестве обязательных по закону для всех государственных и негосударственных школ в целях осуществления Национальной минимальной учебной программы.
I mean, after all, I did give them to you, so those are services I legally have to render. Я дал тебе их, и по закону услуга должна быть предоставлена.
How long are you legally entitled to hold our things? Сколько по закону вы имеете право удерживать наши вещи?
One State noted that all its national and local authorities were legally obliged to notify the national human rights institution when establishing rules that might affect or concern human rights. Одно государство сообщило, что все его национальные и местные органы власти по закону обязаны уведомлять национальное правозащитное учреждение о своих намерениях ввести правила, которые могут иметь последствия для прав человека или иметь к ним отношение.
The effectiveness of a voluntary approach can be demonstrated by the rise of corporate sustainability reporting on the part of thousands of companies not legally required to do so. Об эффективности добровольного подхода говорит тот факт, что уже тысячи компаний, по закону не обязанных представлять информацию по вопросам устойчивости, делают это по своей собственной воле.
The Committee also takes note of information indicating that, although the remand warrant cannot legally exceed eight days, it is normally not renewed, due to the lack of magistrates, or not respected. Комитет также принимает к сведению информацию о том, что, хотя срок действия распоряжения о предварительном заключении по закону не может превышать восеми дней, оно обычно не продлевается из-за нехватки судей или не соблюдается.
Before acquiring marketing approval, pharmaceutical companies are legally required in most countries to provide data demonstrating the safety, quality and efficacy of new medicines, generated from medically and ethically valid clinical trials. В большинстве стран до получения разрешения на сбыт фармацевтические компании по закону обязаны представить данные, подтверждающие безопасность, качество и эффективность новых лекарств, полученные в результате клинических испытаний, которые соответствуют медицинским и этическим критериям.
Isolated cases of individual offenders must be distinguished from the policy of the whole institution of the armed forces, which legally prohibits the recruitment of children under 18 years of age. Отдельные случаи нарушения закона отдельными лицами необходимо отличать от политики всего института вооруженных сил, в соответствии с которой вербовка детей в возрасте до 18 лет на военную службу запрещена по закону.
The author underlines that, in criminal cases, the prosecutor's office is legally obliged to open an investigation as soon as it is informed of the facts, even if no complaint is lodged. Автор подчеркивает, что в области борьбы с преступлениями органы прокуратуры по закону обязаны возбуждать расследование, как только им становятся известны факты, даже в отсутствие жалобы со стороны истца.
The author emphasizes that, in criminal matters, the prosecution is legally obliged to investigate as soon as the facts are brought to its attention, even where there is no complaint. Автор подчеркивает, что в области борьбы с преступлениями органы прокуратуры по закону обязаны возбуждать расследование, как только им становятся известны факты, даже в отсутствие жалобы со стороны истца.
By not identifying victims swiftly and accurately States effectively and permanently deny victims the rights to which they are legally entitled (ibid., para. 91). Не обеспечивая быстрой и точной идентификации жертв, государства де-факто постоянно лишают жертв тех прав, которые полагаются им по закону (там же, пункт 91).
But being as it wasn't in your possession when we found it, legally we can't charge you. Но раз они не твои, по закону мы не можем тебя задержать.
Because, you know, legally, I could get in a lot of trouble for telling you about the... Потому что, знаешь, по закону, у меня может быть много проблем из-за того, что я сказал тебе...
Well, I've had a chat with our lawyers and legally speaking, you're not entirely human, so your rights are, well... a bit of a grey area. Ну, мы поговорили с нашими юристами и по закону ты не совсем человек, поэтому твои права, ну... немного неопределены.
If you're not even on the birth certificate, legally you're... stuffed. Если ты даже не вписан в свидетельство о рождении, то по закону... ты никто.
If you don't show up in a limo, legally, they can't let you in. Если ты не приезжаешь на лимузине, то, по закону, тебя не пустят внутрь.