Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода По закону

Примеры в контексте "Legally - По закону"

Примеры: Legally - По закону
Foundlings under the age of 6 months are legally presumed to have Austrian citizenship. Исключение составляют подкидыши в возрасте до 6 месяцев - они по закону считаются австрийскими гражданами.
In the minimum of time legally required... my wife and I were divorced. И в кратчайшие сроки... требуемые по закону, я развёлся со своей женой.
Once I suspect, legally, I have to call the authorities. Так как у меня есть подозрения, по закону я должен был доложить начальству.
The offender was a 14-year-old boy who could not be legally prosecuted. Правонарушителем оказался подросток в возрасте 14 лет, против которого по закону не может быть предпринято уголовное преследование.
Said he legally had to, which he legally had to. Сказал, что он по закону обязан. А ведь по закону он обязан.
But, now legally, I have to start over, Charles. Но, по закону, Чарльз, я должен начать заново.
As a rule, workers are legally entitled to measures for the protection of non-smokers at work. Как правило, работники по закону имеют право на меры по защите некурящих на производстве.
Article 12 of the Penal Code states that persons who were over 16 before committing a crime are legally answerable. Согласно статье 12 Уголовного кодекса лица, которым уже исполнилось 16 лет до момента совершения преступления, несут ответственность по закону.
The Ombudsman was legally empowered to file an application for "protection" before the courts. Омбудсмен по закону имеет право обращаться в суд с требованием о защите.
Employees in firms over a certain size have a legally determined right to be represented in the company's executive bodies. Работники фирм, размер которых больше определенной величины, по закону имеют право быть представленными в руководящих органах компании.
In the Scandinavian countries the Sami people are legally recognized as culturally distinct, with special rights. В скандинавских странах народ саами по закону признан в качестве особого в культурном отношении народа, обладающего особыми правами.
Many people with mental disabilities, however, are not legally insane. Однако многие лица, страдающие умственными недостатками, не являются невменяемыми по закону.
It also does not appear possible to complete appellate procedures, which legally require the participation of international judges for serious crimes cases. Также представляется невозможным завершить процедуры апелляции, которые по закону требуют участия международных судей в рассмотрении дел о тяжких преступлениях.
The State is also legally responsible for the acts of its agents and compensation money comes from the government consolidated funds. Государство также несет по закону ответственность за действия своих агентов, при этом средства на выплату компенсации берутся из государственных фондов.
Ombudsmen were legally barred from intervening in individuals' private or family lives. По закону омбудсменам запрещается вмешиваться в личную или семейную жизнь частных лиц.
There is no legally fixed minimum wage in Liechtenstein. В Лихтенштейне нет установленной по закону минимальной зарплаты.
Although girls cannot legally marry before 17, the actual number of unregistered marriages with younger girls is rising. Хотя по закону девушки не могут выходить замуж до 17 лет, реальное число незарегистрированных браков с девушками более молодого возраста увеличивается.
The gender difference is legally irrelevant upon determining the heirs and their shares by the law. Юридически неприемлемо проводить гендерное отличие при определении наследников и их долей по закону.
There was no legally registered human rights group in the country. В стране нет ни одной зарегистрированной по закону правозащитной группы.
The government is legally obligated and committed to the promotion and protection of human rights in PNG. В функции и обязанности правительства по закону входит поощрение и защита прав человека в Папуа-Новой Гвинее.
There were no witnesses' signatures and the legally required records were not drawn up. Отсутствуют подписи понятых, не составлялись требуемые по закону протоколы.
The operators of these installations are legally obliged to provide this information and to regularly update it. Операторы этих установок по закону обязаны предоставлять эту информацию и регулярно обновлять ее.
A high percentage of judges are not legally qualified. Значительная доля судей не имеет требующейся по закону квалификации.
The legally permitted quota of the Georgian Peacekeeping Battalion was taken up. Разрешенная по закону численность грузинского миротворческого батальона была увеличена.
As already indicated in the CCD, Suco Leaders are now legally obliged to prevent domestic violence from occurring in their communities. Как уже отмечалось в Основном базовом документе, главы суко теперь по закону обязаны предотвращать в своих общинах случаи насилия в семье.