I'm actually legally blind in Hawaii and Alaska. |
На Гавайях и Аляске я по закону признана слепой. |
We are legally obligated to make the distinction. |
По закону мы обязаны внести ясность. |
He's a Freejack, and legally someone else's property. |
Он - беглец и формально, по закону, он чья-то собственность. |
We can't legally ask you to do that. |
По закону мы не имеем права просить тебя об этом. |
I had a pseudonym once, but I had it legally changed. |
Ѕыл и псевдоним, но по закону пришлось сменить. |
Even where legally required of employers, health-care coverage may cover only basic services and may be inadequately enforced by authorities. |
Даже там, где работодатели по закону обязаны обеспечивать медицинское страхование, оно может покрывать только базовые услуги и может ненадлежащим образом контролироваться властями. |
According to these accounts, cases in which the judicial police held individuals for periods long beyond what was legally allowed were commonplace. |
Согласно такой информации, нередко имеют место случаи, когда сотрудники судебной полиции задерживают отдельных лиц на сроки, значительно превышающие разрешенные по закону. |
Such rights were not legally accorded on a compulsory basis. |
Такие права не предоставляются по закону в обязательном порядке. |
Children are legally required to attend school until the age of 14. |
По закону дети обязаны посещать школу до 14-летнего возраста. |
Consequently, the circulars of the Exchange Office are legally enforceable. |
В этой связи циркуляры Управления валютных операций подлежат исполнению по закону. |
Self-defence is a widely recognized, yet legally proscribed, exception to the universal duty to respect the life of others. |
Самооборона является широко признаваемым, хотя и запрещенным по закону отступлением от всеобщей обязанности уважать право на жизнь других лиц. |
It was only the male spouse whose consent was legally required. |
По закону требуется согласие только супруга. |
Importers/exporters are legally obliged to submit all the information to customs prior to shipment, since the absence of any document automatically halts the entire process. |
Импортеры/экспортеры по закону обязаны представить таможне всю информацию до отправки, поскольку отсутствие каких-либо документов автоматически задерживает все рассмотрение. |
Drivers are not legally required to take field sobriety tests, although the results are admissible in court. |
По закону водители не обязаны проходить нетехнические тесты на трезвость, хотя результаты могут служить доказательствами в суде. |
The marriage was arranged, although Baldwin was legally still married to Arda. |
Брак был устроен, хотя по закону Балдуин все еще был женат на Арде Армянской. |
People with albinism often have vision loss to the extent that many are legally blind, though few of them actually cannot see. |
У людей с альбинизмом часто имеет место потеря зрения до такой степени, что многие из них по закону относятся к слепым, хотя лишь немногие из них на самом деле не могут видеть. |
No; legally, she could invalidate the sale even after the transfer of title. |
Нет. По закону она может добиться признания сделки недействительной... даже после перехода права собственности. |
I am legally required to ka-tumts every department head. |
Я по закону обязан обучить каждого главу департамента. |
Look, legally, I can't make any suggestions. |
Слушайте, по закону я не могу давать никаких советов. |
You're legally required to take these offers to your client. |
По закону ты обязан представить эти предложения своему клиенту. |
I can't legally release you to anyone except your parents. |
По закону я могу отдать тебя только родителям. |
Half that money is legally mine. |
Половина денег по закону принадлежит мне. |
No, no, it's legally insufficient. |
Нет, нет, этого по закону недостаточно. |
If you're in care, legally the government is your parent, loco parentis. |
Если вы находитесь под опекой, по закону правительство - ваш покровитель вместо родителей. |
I'm here because I've been legally required to personally authenticate all 20 hours of taped conversation. |
Я в этом офисе, так как по закону обязана персонально засвидетельствовать все 20 часов записанных разговоров. |