Further reaffirms the responsibilities, rights and duties of parents, legal guardians or other persons legally responsible for the child to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the child, appropriate direction and guidance in the exercise by the child of its rights; |
вновь подтверждает далее ответственность, права и обязанности родителей, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка; |
Legally the children have the right to schooling, like all the other undocumented children. |
По закону эти дети имеют право на школьное обучение, как и дети всех других лиц без документов. |
Legally women have the same right as men to choose a profession and occupation. |
По закону женщины имеют те же права, что и мужчины, в выборе профессии и занятия. |
Legally no one can interfere with this right. |
По закону никто не может нарушить это право. |
Legally, the Graboski-Levitt Clinic is obligated to protect your identity. |
И по закону клиника обязана сохранить тайну вашей личности. |
Legally, there's no conflict yet. |
По закону, конфликта интересов ещё нет. |
Legally you can't testify for your best friend. |
По закону, нельзя давать показания в пользу лучшего друга. |
Legally I cannot have him in this room and do my job. |
По закону, он не может находиться здесь, пока я твой адвокат. |
Legally, she can't take that stuff. |
По закону, она не может брать эти вещи. |
Legally, we have 24 hours to release these pictures. |
По закону у нас 24 часа, до опубликования фотографий. |
Legally, we can ask as many questions as we want. |
По закону, мы может задать столько вопросов, сколько хотим. |
Legally, we can keep the guy up to 72 hours, so better juice up. |
По закону мы можем держать его здесь до 72 часов, так что лучше поднажать. |
Legally, that makes it half mine. |
По закону, она частично принадлежит мне. |
Legally, the less she knows, the better. |
По закону чем меньше она знает, тем лучше. |
Legally, Noah's property is passed on to Daphne, including this. |
По закону, вся собственность Ноя перешла к Дафне, включая это. |
Legally, we have to give your file back. |
По закону, мы должны отдать вам вашу карточку. |
Legally, I'm obligated to give you that. |
По закону, я обязан отдать тебе это |
Legally, the better play would be to sign the quick claim over to the only surviving child. |
По закону, лучше всего было бы подписать отказ от имущества в пользу единственного ребёнка. |
Legally you're on equal footing, and so I think we should continue with the testimony. |
По закону вы в одинаковом положении, так что я думаю, что мы должны продолжить дачу показаний. |
Legally, we have to pretend we don't know whose DNA that is. |
По закону, нам надо сделать вид, будто мы не знаем, чья ДНК на нем. |
Legally, I'm supposed to keep that between me and her. |
По закону, я должен был сохранить все между нами. |
Legally, I've done nothing wrong. |
По закону я не делаю ничего предосудительного. |
Legally, he's not allowed to set foot in the hospital for another six hours. |
По закону, он не имеет права появляться в госпитале в течении следующих 6-ти часов. |
Legally, women of any marital status can procure loans from financial institutions for investment purposes and to purchase immovable or other forms of property. |
По закону, женщины, независимо от их семейного положения, могут получать от финансовых учреждений ссуды для целей инвестирования и приобретать недвижимое имущество или иные формы собственности. |
Legally speaking, there will be a loose affiliation, but we will give nothing back to the academic community. |
По закону, будет какая-то связь, но не будет никакой отдачи университетской общественности. |