| Further reaffirms the responsibilities, rights and duties of parents, legal guardians or other persons legally responsible for the child to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the child, appropriate direction and guidance in the exercise by the child of its rights; | вновь подтверждает далее ответственность, права и обязанности родителей, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка; |
| Legally the children have the right to schooling, like all the other undocumented children. | По закону эти дети имеют право на школьное обучение, как и дети всех других лиц без документов. |
| Legally women have the same right as men to choose a profession and occupation. | По закону женщины имеют те же права, что и мужчины, в выборе профессии и занятия. |
| Legally no one can interfere with this right. | По закону никто не может нарушить это право. |
| Legally, the Graboski-Levitt Clinic is obligated to protect your identity. | И по закону клиника обязана сохранить тайну вашей личности. |
| Legally, there's no conflict yet. | По закону, конфликта интересов ещё нет. |
| Legally you can't testify for your best friend. | По закону, нельзя давать показания в пользу лучшего друга. |
| Legally I cannot have him in this room and do my job. | По закону, он не может находиться здесь, пока я твой адвокат. |
| Legally, she can't take that stuff. | По закону, она не может брать эти вещи. |
| Legally, we have 24 hours to release these pictures. | По закону у нас 24 часа, до опубликования фотографий. |
| Legally, we can ask as many questions as we want. | По закону, мы может задать столько вопросов, сколько хотим. |
| Legally, we can keep the guy up to 72 hours, so better juice up. | По закону мы можем держать его здесь до 72 часов, так что лучше поднажать. |
| Legally, that makes it half mine. | По закону, она частично принадлежит мне. |
| Legally, the less she knows, the better. | По закону чем меньше она знает, тем лучше. |
| Legally, Noah's property is passed on to Daphne, including this. | По закону, вся собственность Ноя перешла к Дафне, включая это. |
| Legally, we have to give your file back. | По закону, мы должны отдать вам вашу карточку. |
| Legally, I'm obligated to give you that. | По закону, я обязан отдать тебе это |
| Legally, the better play would be to sign the quick claim over to the only surviving child. | По закону, лучше всего было бы подписать отказ от имущества в пользу единственного ребёнка. |
| Legally you're on equal footing, and so I think we should continue with the testimony. | По закону вы в одинаковом положении, так что я думаю, что мы должны продолжить дачу показаний. |
| Legally, we have to pretend we don't know whose DNA that is. | По закону, нам надо сделать вид, будто мы не знаем, чья ДНК на нем. |
| Legally, I'm supposed to keep that between me and her. | По закону, я должен был сохранить все между нами. |
| Legally, I've done nothing wrong. | По закону я не делаю ничего предосудительного. |
| Legally, he's not allowed to set foot in the hospital for another six hours. | По закону, он не имеет права появляться в госпитале в течении следующих 6-ти часов. |
| Legally, women of any marital status can procure loans from financial institutions for investment purposes and to purchase immovable or other forms of property. | По закону, женщины, независимо от их семейного положения, могут получать от финансовых учреждений ссуды для целей инвестирования и приобретать недвижимое имущество или иные формы собственности. |
| Legally speaking, there will be a loose affiliation, but we will give nothing back to the academic community. | По закону, будет какая-то связь, но не будет никакой отдачи университетской общественности. |