It needs to be done properly and legally. |
Все должно быть сделано должным образом и по закону. |
If I want to stop the two of you from living together, legally, I could. |
Если я захочу удержать вас от совместного жилья, по закону, я могу. |
You don't believe that he is legally negligent. |
Ты не веришь, что по закону он допустил неосторожность. |
Yes, legally, I am old enough. |
Да, по закону я вполне взрослая. |
He's legally obligated to tell them of anything that might interfere with the sale. |
По закону он обязан сообщить им обо всем, что может помешать продаже. |
You realize it's legally your fault? |
Вы понимаете, что по закону это Ваша вина? |
Well, legally, he's still your biological parent. |
По закону, он по-прежнему ваш биологический отец. |
No, legally, he's in a very vulnerable spot. |
Нет, по закону он в очень уязвимом положении. |
Boss, legally, the manufacturer has to hire a recycling company to destroy the vests. |
Босс, по закону, производитель должен платить компании по утилизации за уничтожение жилетов. |
I've got a failed marriage, and I can't even legally drink yet. |
У меня уже есть неудачный брак, а я еще даже не могу пить по закону. |
It's now legally yours, Mrs. Sutton. |
Теперь это ваше по закону, миссис Саттон. |
If anything happens, we're legally... |
Если что-то случится, по закону мы... |
And let's face it, legally not even that. |
И если уж быть честными, по закону даже это не так. |
Apparently the SAF did not seek the legally required prior approval of a civilian prosecutor before carrying out the arrest. |
Судя по всему СВС не стремились получить требуемого по закону предварительного одобрения гражданского обвинителя, прежде чем производить арест. |
While such agreements were not legally required unless they are a part of lands claim process, the Government encouraged companies to make them. |
Хотя по закону такие соглашения требуются только в случае, если они являются элементом процесса подачи земельных претензий, правительство призывает компании к заключению таких соглашений. |
Some had also been held in police stations for longer than legally permitted without being charged. |
Кроме того, некоторые из них удерживались в помещениях полиции сверх положенного по закону срока без предъявления обвинения. |
The Higher Qualification Board of Judges was the only body legally authorized to bring disciplinary proceedings against a judge. |
Высшая квалификационная коллегия судей является единственным органом, уполномоченным по закону возбуждать дисциплинарное дело против судьи. |
Childcare facilities are legally required to establish a parents committee. |
Детские учреждения по закону обязаны создавать родительские комитеты. |
Public media sector is legally obliged to ensure that all the different currents of opinion are able to express themselves and to confront one another. |
Сектор государственных СМИ по закону обязан гарантировать возможность того, чтобы представители всего спектра существующих мнений и взглядов могли высказывать свои точки зрения и отстаивать их в дискуссиях друг с другом. |
And what is legally required of a developed State is of a higher standard than what is legally required of a least-developed country. |
При этом от развитого государства по закону требуется более высокий уровень, чем уровень, который требуется по закону от наименее развитой страны. |
You're also legally obligated to your wife. |
Ты так же обязан по закону своей жене |
Help me toss some of these babies back, 'cause legally we're not allowed to eat those. |
Эй, помоги мне выкинуть самых маленьких обратно, потому что по закону их нельзя есть. |
She said there's an outstanding arrest warrant for Todd, And she's legally required to act on it. |
Она сказала, что есть ордер на арест Тода, и по закону она обязана действовать. |
So, he's being held legally? |
То есть его содержат по закону? |
You're asking Julie to give up what's legally hers for what? |
Ты просишь Джули отказаться от того, что по закону принадлежит ей, ради чего? |