Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода По закону

Примеры в контексте "Legally - По закону"

Примеры: Legally - По закону
As you know, unless Ed makes a direct threat, there's not much legally can be done. Как ты знаешь, если Эд не угрожает прямо тебе по закону можно сделать не много.
If I feel I need your services to expedite the case, you are legally obliged to aid in that task. Если мне будет необходима твоя помощь, чтобы ускорить ход дела, ты по закону обязан сотрудничать.
Now, we are not yet legally required to scan eyes, but we adopted the technology and use it with the parents' consent. По закону от нас еще не требуют сканировать глаза, но мы применяем эту технологию с разрешения родителей.
Well, legally, as your boss, I'm not allowed to even answer that. Ну, по закону, как твой босс, я вообще не имею права отвечать на этот вопрос.
I know I don't need to remind you that you're legally required to run that by your client. Мне не нужно тебе напоминать, что по закону ты должен сообщить об этом клиенту.
However, legally, I cannot allow him to give you the name you're looking for. Однако, по закону, я не могу позволить ему дать вам имя, которое вы ищете.
First, he was arrested on 7 March 1996 by the gendarmes in Bouzareah in order to perform his military service when he was legally on deferment. Во-первых, он был арестован 7 марта 1996 года жандармами в Будереи с целью прохождения военной службы, когда у него по закону была отсрочка.
In this regard, Bosnia and Herzegovina makes efforts to ensure the freedom of the press, speech and expression and that any incitement to hatred or violence is legally sanctioned. В связи с этим Босния и Герцеговина предпринимает шаги в целях обеспечения свободы прессы, слова и выражения мнений, а также того, чтобы любой акт разжигания ненависти или подстрекательства к насилию карался по закону.
Communities indicated that they preferred to inform the authorities, even if it was not legally required, rather than have their gathering disrupted. Общины сообщали, что они предпочитают информировать власти, даже если по закону это не требуется, чтобы их собрание не было сорвано.
Meanwhile, article 29 states: The State shall have the obligation legally to investigate and punish human rights offences committed by its authorities. Равным образом, согласно статье 29, государство обязано расследовать случаи преступлений против прав человека, совершаемых его органами власти, и карать за них по закону.
In the course of the trial, all these witnesses confirmed that they had not authorized in any way Mr. Saidov to legally represent their interests. В ходе рассмотрения дела в суде все эти свидетели подтвердили, что они никаким образом не уполномочивали г-на Саидова представлять их интересы по закону.
Can persons with disabilities factually and legally appear and act in courts in Azerbaijan? Могут ли инвалиды фактически и по закону обращаться в суд и выступать в суде в Азербайджане?
While you, I gather, are legally the son of no one. В то время как ты, полагаю, по закону ничей сын.
At what age can a person legally purchase? С какого возраста по закону разрешается покупать алкогольные напитки?
State officials were legally entitled to provide oral or written information to a person in languages other than Latvian if the person concerned so wished. Государственные служащие по закону имеют право устно или письменно предоставлять информацию населению на других языках, помимо латышского, если соответствующее лицо того пожелает.
The fact is, it could be almost anyone who meets the basic qualifications to be President, because, legally... Да абсолютно любой человек, подходящий на должность президента, потому что, по закону...
They also offered to voluntarily step down, even though, legally, they didn't have to. Они даже предложили уйти в отставку, хотя по закону они были не обязаны.
I was just dropping off some files, but legally, you are not allowed to open your own practice. Я тут порылся в некоторых документах, и по закону, ты не можешь открыть свою практику.
And while he's legally an adult, he still requires a great deal of care. И хотя по закону он взрослый, ему все еще необходима постоянная забота.
While there was a chance, I was bound legally and morally to ascertain the captain's status. Я был обязан по закону и по совести выяснить, что случилось с капитаном.
Well, I hate to break it to you, but legally I'm entitled to a phone call. Сожалею, но по закону у меня есть право на звонок.
If you believe one of your patients could be involved in this, you are legally obligated to help us out here. Если вы считаете, что кто-то из ваших пациентов может быть причастен, вы по закону обязаны нам помочь.
The Federal Republic of Germany has a health system which legally guarantees the access of women and men to health services and facilities on an equal basis. Система здравоохранения Федеративной Республики Германии по закону гарантирует равный доступ мужчин и женщин к медицинским услугам и учреждениям.
If the Committee notified the disciplinary authority of certain facts, the authority was legally obliged to begin an inquiry and communicate the results to the Committee. Если Комитет извещает дисциплинарный орган об определенных фактах, этот орган по закону обязан начать расследование и довести его результаты до сведения Комитета.
Despite this progress, women do experience difficulties in exercising their legally recognized rights, even if they do not encounter any outright discrimination. Несмотря на эти достижения и тот факт, что дискриминация женщин запрещена по закону, они тем не менее сталкиваются с практическими трудностями с точки зрения действенности осуществления признаваемых за ними прав.