| We will stay in dock for 72 hours and all planet leave is cancelled. | Мы будем находиться в доке на протяжении 72 часов, покидать планету запрещено всем. |
| I don't want to go and leave you and the children. | Я не хочу уезжать и покидать тебя и детей. |
| You'd think this guy would leave his room more often. | Ты думала, что этот парень будет покидать свой номер чаще. |
| This is why you can't leave the Fae, Lauren. | Вот почему нельзя покидать Фейри, Лорен. |
| Joe, you cannot leave the house. | Джо, ты не можешь покидать дом. |
| That's the man who won't leave my flat. | Этот мужчина не желает покидать мою квартиру. |
| But you said no one could leave the house. | Но вы же сказали, что никому нельзя покидать дом. |
| Not just because he can leave his body. | Не только из-за умения покидать свое тело. |
| My contract says I can't leave the fireplace. | Договор гласит, что я не могу покидать этого очага! |
| Sometimes the situation requires that you do not leave the vehicle regardless. | Иногда ситуация требует, чтобы не покидать свою машину ни при каких обстоятельствах. |
| You can't leave us now. | Тебе нельзя сейчас нас покидать, Демиен. |
| It was my understanding that the robots agreed to bury their Stargate and never leave their planet. | Полковник О'Нилл, я считал, что роботы согласились захоронить свои врата и никогда не покидать планету. |
| You may not leave it until you're taken to the airport tomorrow morning. | Вы не должны его покидать, пока завтра утром вас не отвезут в аэропорт. |
| But he's forbidden to ever leave the Institute. | Но ему навсегда запрещено покидать Институт. |
| By the way, I can't leave this island now. | Я не хочу покидать этот остров... |
| I think it's best that Tim not leave the PICU going forward. | Думаю Тиму пока лучше не покидать педиатрию. |
| I must go back. I can't leave a party so long. | Я не могу покидать на долго свою вечеринку. |
| When arable land goes elsewhere, it is only natural that men should also leave. | Естественно, что когда куда-либо исчезают возделываемые земли, то и люди вынуждены покидать эти места. |
| Guatemalans may enter and leave Guatemala without being required to produce a visa. | Граждане Гватемалы могут въезжать на территорию своей страны и покидать ее без выполнения визовых формальностей. |
| While she's guarding her eggs she doesn't leave the den. | Охраняя кладку, она не может покидать своё логово. |
| Next time you leave the country on assignment, Bishop, tell your brothers. | В следующий раз будешь покидать страну по заданию, Бишоп, предупреди братьев. |
| He's got a laptop that doesn't leave the department. | Его лэптоп не может покидать здание департамента. |
| Goods produced by the 'Maquiladora' industry could leave Mexico without any restriction on their destination. | Товары, произведенные в рамках программы "Макиладора", могли покидать территорию Мексики без каких-либо ограничений в отношении пункта назначения. |
| Remember, no one can leave. | Помнишь, никто не должен покидать клуб. |
| That doesn't leave this office. | Это не должно покидать пределы этого кабинета. |