In open prisons the inmates are normally granted weekend leave every third week. |
В тюрьмах открытого типа заключенным, как правило, разрешается покидать тюрьму в течение выходных дней каждую третью неделю. |
I shall leave Nepal with some anxieties, but few regrets. |
Я буду покидать Непал с чувством определенного беспокойства, но с весьма немногими сожалениями. |
I can't leave this room. |
Я не могу покидать эту комнату до завтрашнего дня. |
Eligible persons of working age may not leave without permission the area in which they can rapidly respond to enquiries. |
Правомочные лица трудоспособного возраста не могут покидать без разрешения район, в котором они могут быстро откликнуться на запросы. |
Do not leave this position come hell or high water. |
Не покидать эту позицию даже если настанет ад или поднимется вода. |
The government has announced that citizens may not leave the country without authorization. |
Правительство обнародовало указ, согласно которому граждане не могут покидать страну без особого разрешения. |
Her Majesty wanted you to know so you could leave Wonderland while you still can, save yourselves. |
Ее Величество хотела, чтобы вы знали, что можете покидать Страну Чудес пока не поздно, спасайтесь. |
With the kidnapping investigation still active, we can't all leave town at once. |
И пока ещё идёт расследование похищения, мы не можем покидать город все вместе. |
I'll leave you every morning. |
Я буду покидать тебя каждое утро... |
Well, that's a little hard when you can't leave the FBI. |
Ну это немного сложно, когда нельзя покидать здание ФБР. |
Home is the place when you leave you just miss it. |
Дом - это то место, которое мне не захочется покидать. |
You do not leave this ship without authorization. |
Вы не будете покидать корабль без разрешения. |
You cannot leave hotel, not without hospitality ambassador. |
Вы не можете покидать гостиницу без посла гостеприимства. |
You guyss, must leave the woods more often. |
Ребята, вы должны чаще покидать лес. |
You must not leave this house. |
Ты не дожен покидать этот дом. |
When you leave the facility, I'll need you to report back here for a standard debriefing. |
Когда будете покидать здание, мне нужно, чтобы вы вернулись сюда для стандартного отчета. |
He will not leave your sight. |
Он не должен покидать поле вашего зрения. |
I'm on pledge duty, so I can't leave the house. |
Я сегодня дежурю, так что не могу покидать помещение. |
I can't leave the desk. |
Я не могу покидать рабочее место. |
You cannot leave Moscow under the same name. |
Вам нельзя покидать Москву под тем же именем. |
By order of comrade Stalin, no civilian can leave the city. |
Распоряжение товарища Сталина. Гражданским запрещено покидать город. |
Maybe we shouldn't even leave the hotel together. |
Возможно, нам даже не стоит покидать гостиницу одновременно. |
Find Arthur, and you need never leave my side again. |
Найди Артура, и тебе больше не придется меня покидать. |
I won't leave this world with many regrets. |
Я не собираюсь покидать этот мир, с сожалениями. |
Well, you'd better not leave me and talk to your old friends all night. |
Хорошо, но лучше бы тебе не покидать меня ради разговора со старыми друзьями на всю ночь. |