| Women can't leave the house or wear clothes... | Женщины не могут покидать дом, или носить одежду... |
| They must never leave my keeping again. | Больше они никогда не должны покидать хранилище. |
| I don't see why I would ever leave this place. | Я не знаю, зачем мне покидать это место. |
| I... won't leave my room. | Я... не буду покидать комнату. |
| Don't you leave this house, young lady. | Не смей покидать этот дом, юная леди. |
| But it mustn't physically leave this room. | Но он не должен физически покидать эту комнату. |
| We shouldn't leave the scene of an accident. | Мы не должны покидать место происшествия. |
| They must never again leave this city. | Они не должны покидать этот город. |
| You can't leave the house until the report is filed. | Вы не имеете права покидать дом пока отчет не предоставлен. |
| David, I can't let you leave the safe house. | Вы за Сэмом? Дэвид, вам нельзя покидать убежище. |
| Glitches can't leave their games. | Глюки не могут покидать свои игры. |
| You'll get it back when you leave town. | Вы получите его обратно, когда будете покидать город. |
| Brazilians are free to enter and leave the national territory at any time. | Бразильцы имеют право беспрепятственно въезжать на национальную территорию и покидать ее в любое время. |
| Other persons are permitted to enter or leave this or other countries only if in possession of a passport. | Все прочие граждане могут въезжать или покидать Кувейт или другую страну только по предъявлении паспорта. |
| But the Portuguese did not leave the English club. | Сам Исраелян покидать клуб не собирался. |
| It will also leave the trees to actively hunt for small mammals on the ground. | Может покидать деревья для того, чтобы охотиться на земле на мелких млекопитающих. |
| They include smaller auxiliaries which, by the nature of their duties, leave inshore waters. | Включают и малые вспомогательные суда, которые по роду деятельности должны покидать прибрежные воды. |
| It may not leave its 3×3 castle. | Лев не может покидать свой З×З замок. |
| He was freed on 3 January 1502 based on his promise to not leave France without royal permission. | Он был освобождён З января 1502 под обещание не покидать Францию без королевского разрешения. |
| In England when the massacre occurred, John Smith believed that the settlers would not leave their plantations to defend the colony. | В Англии, когда резня произошла, Джон Смит посчитал, что поселенцы не будут покидать свои плантации, чтобы защитить колонию. |
| But he replied: 'The captain must not leave his sinking ship. | На что он мне ответил: Капитан не должен покидать потопающего корабля. |
| But you may not leave the ship. | Но вам не разрешается покидать корабль. |
| You must never leave me, or I'll be the unhappiest woman in the world. | Ты никогда не должен покидать меня... или я стану самой несчастной женщиной в мире. |
| You will be under surveillance 24 hours and will not leave this house. | Вы будете под круглосуточным наблюдением и не будете покидать свой дом. |
| They must not leave the country until we've spoken to them. | Они не должны покидать страну, пока мы не поговорили с ними. |