Women can't leave the house or wear clothes... |
Женщины не могут покидать дом, или носить одежду... |
They must never leave my keeping again. |
Больше они никогда не должны покидать хранилище. |
I don't see why I would ever leave this place. |
Я не знаю, зачем мне покидать это место. |
I... won't leave my room. |
Я... не буду покидать комнату. |
Don't you leave this house, young lady. |
Не смей покидать этот дом, юная леди. |
But it mustn't physically leave this room. |
Но он не должен физически покидать эту комнату. |
We shouldn't leave the scene of an accident. |
Мы не должны покидать место происшествия. |
They must never again leave this city. |
Они не должны покидать этот город. |
You can't leave the house until the report is filed. |
Вы не имеете права покидать дом пока отчет не предоставлен. |
David, I can't let you leave the safe house. |
Вы за Сэмом? Дэвид, вам нельзя покидать убежище. |
Glitches can't leave their games. |
Глюки не могут покидать свои игры. |
You'll get it back when you leave town. |
Вы получите его обратно, когда будете покидать город. |
Brazilians are free to enter and leave the national territory at any time. |
Бразильцы имеют право беспрепятственно въезжать на национальную территорию и покидать ее в любое время. |
Other persons are permitted to enter or leave this or other countries only if in possession of a passport. |
Все прочие граждане могут въезжать или покидать Кувейт или другую страну только по предъявлении паспорта. |
But the Portuguese did not leave the English club. |
Сам Исраелян покидать клуб не собирался. |
It will also leave the trees to actively hunt for small mammals on the ground. |
Может покидать деревья для того, чтобы охотиться на земле на мелких млекопитающих. |
They include smaller auxiliaries which, by the nature of their duties, leave inshore waters. |
Включают и малые вспомогательные суда, которые по роду деятельности должны покидать прибрежные воды. |
It may not leave its 3×3 castle. |
Лев не может покидать свой З×З замок. |
He was freed on 3 January 1502 based on his promise to not leave France without royal permission. |
Он был освобождён З января 1502 под обещание не покидать Францию без королевского разрешения. |
In England when the massacre occurred, John Smith believed that the settlers would not leave their plantations to defend the colony. |
В Англии, когда резня произошла, Джон Смит посчитал, что поселенцы не будут покидать свои плантации, чтобы защитить колонию. |
But he replied: 'The captain must not leave his sinking ship. |
На что он мне ответил: Капитан не должен покидать потопающего корабля. |
But you may not leave the ship. |
Но вам не разрешается покидать корабль. |
You must never leave me, or I'll be the unhappiest woman in the world. |
Ты никогда не должен покидать меня... или я стану самой несчастной женщиной в мире. |
You will be under surveillance 24 hours and will not leave this house. |
Вы будете под круглосуточным наблюдением и не будете покидать свой дом. |
They must not leave the country until we've spoken to them. |
Они не должны покидать страну, пока мы не поговорили с ними. |