Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Покидать

Примеры в контексте "Leave - Покидать"

Примеры: Leave - Покидать
I can never leave Fillory. Мне нельзя покидать Филлори.
You must not leave the house. вы не должны покидать дом.
You can't leave Brady. Тебе нельзя покидать Брэди.
I can't leave now. Сейчас не время покидать страну.
Never leave this spot. Не будем покидать кровать.
Sir, you can't leave this area. Сэр, нельзя покидать этаж.
Don't ever leave my side. Даже не думай меня покидать.
Nobody may leave their room. Никто не может покидать свои комнаты.
Nobody may leave the house. Никто не может покидать дом.
Why would I leave you? А за чем мне тебя покидать?
No returned can leave the gym. Вернувшиеся не могут покидать спортзал.
They may not leave this place Они не должны покидать это место
Don't even leave the town. Даже город не смей покидать.
Don't you dare leave me. Не смей покидать меня.
Disease, starvation and abuse increase when humanitarian organizations are directly attacked and must suspend operations or even leave a country. Когда гуманитарные организации непосредственно подвергаются нападениям и вынуждены временно прекращать свою деятельность или совсем покидать страну, среди населения начинают распространяться болезни, голод и жестокое обращение.
The result is that locals leave the neighbourhood and there are more social problems due to the cohabitation of many different nationalities and cultures. Однако вследствие применения такого подхода может сложиться ситуация, когда местные жители начнут покидать родные кварталы, что приведет к возникновению в обществе новых проблем, связанных с совместным проживанием представителей многочисленных национальностей и различных культур.
Others depart their homelands because natural disasters like tsunamis, hurricanes or earthquakes leave them homeless and vulnerable. В других случаях - к сожалению, далеко не редких - покидать родные места их заставляют война, политическое преследование и дискриминация, являющиеся следствием политических, культурных и религиозных разногласий.
He shaved in the hope of getting a "regular" job so he could work near his home and not leave his family for long periods of time. Он побрился в надежде получить постоянную работу недалеко от дома и не покидать семью на долгие периоды времени.
Knorr refused to let Suesan leave the house and forced her to drop out of school. Затем Гертруда запретила Лайкенс ходить в школу и не позволяла ей покидать дом.
Military service is performed in a closed garrison from which leave of absence must always be obtained, even during leisure time. Военную службу несут в закрытом гарнизоне, чью территорию разрешается покидать только при наличии предварительного разрешения, даже в часы досуга.
The third paper, finally, explains the photo-electric effect, why light can make electricity leave metal surfaces, something we apply in ordinary photocells. И, наконец, в третьей работе объяснялся фотоэлектрический эффект, или почему свет может заставить электричество покидать металлические поверхности - явление, которое мы используем в обычных фотоэлементах.
We must prevent large numbers of people from having to flee their countries or leave them in search of employment. Наши превентивные действия должны быть направлены на недопущение того, чтобы большим группам людей приходилось спасаться бегством из своих стран или покидать их в поисках работы.
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. Капитан был так зол, что запретил команде покидать борт.
Due to her frail body as well as other circumstances, she cannot leave her garden, which is surrounded by a magic barrier. Обладает очень хрупким телом, из-за чего не может покидать пределы сада, окружённого магическим барьером.
He may not leave the state for longer than six months without the Council's permission, otherwise he automatically forfeits the Crown. Президент не может покидать страну на срок более 15 дней без разрешения Национального конгресса, в противном случае он может быть отрешён от должности.