Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Lead - Руководить"

Примеры: Lead - Руководить
The Business Continuity Management Unit will lead the business continuity effort, provide guidance and help to ensure internal coherence and coordination among the various organizational units. Работой по обеспечению непрерывности деятельности будет руководить Группа по обеспечению непрерывности деятельности, которая будет вырабатывать руководящие указания и помогать обеспечивать внутреннюю согласованность и координацию деятельности различных подразделений.
This presents an inherent risk of duplication and overlap between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs since either can lead and manage a peace operation. Это само по себе создает возможность дублирования в деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам, поскольку и тот, и другой департамент может руководить миротворческой операцией.
(Agreed) Arrangements for the election of the Bureau should be changed in order to allow the same Bureau to provide guidance for the preparation for and lead work during the annual sessions of the Commission. (Согласовано) Следует изменить порядок избрания членов Бюро, с тем чтобы один и тот же состав Бюро мог руководить подготовкой ежегодных сессий Комиссии и направлять их работу.
The consultants will lead a team comprising members of the Evaluation Section, plus additional specialists drawn from both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Консультанты будут руководить работой группы, состоящей из сотрудников Секции по оценке, а также дополнительных специалистов из Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
The two lead reviewers have a special role in the review, guiding the ERT throughout the review process and also compiling the final draft report and discussing it with the ERT. Два ведущих эксперта играют особую роль в процессе рассмотрения, поскольку им приходится руководить работой ГЭР в течение всего этого процесса и, кроме того, составлять окончательный проект доклада и обсуждать его с ГЭР.
UNICEF continues to take part in, and in many cases lead, the introduction of a Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT), which streamlines procedures for transferring funds from the United Nations funds and programmes to Government partners. ЮНИСЕФ продолжает принимать участие, а во многих случаях и руководить введением согласованного подхода к переводу наличных денежных средств, который рационализирует процедуры перевода средств из фондов и программ Организации Объединенных Наций государственным партнерам.
The proposed upgraded post of Chief of Service in Valencia would lead the following Sections, which are all located both in Brindisi and Valencia: the Network Support Section; the Satellite Engineering Support Section; the Data Centre Support Section; and the Technology Infrastructure Support Section. Сотрудник на предлагаемой реклассифицированной должности начальника Службы в Валенсии будет руководить работой следующих секций, которые размещены как в Бриндизи, так и в Валенсии: Секцией сетевой поддержки, Секцией инженерной поддержки спутниковых систем, Секцией обслуживания Центра хранения и обработки данных; и Секцией поддержки технической инфраструктуры.
In particular, under the guidance of the Special Representative the Special Envoy and Head of Office will lead the coordination of United Nations efforts in the region, especially focusing on governance, security and resilience, utilizing the United Nations coordination mechanism. В частности, под руководством Специального представителя Специальный посланник и начальник Канцелярии будет руководить координацией усилий Организации Объединенных Наций в регионе с особым упором на вопросы государственного управления, безопасности и обеспечения жизнестойкости, используя для этого координационный механизм Организации Объединенных Наций.
One Senior Political Affairs Officer (P-5) will provide assistance to the Principal Political Affairs Officer, lead a team responsible for issues relating to the presidency and senior government leadership, the National Assembly and political parties, and liaise with the Electoral Affairs Section. В подчинении главного сотрудника по политическим вопросам будет находиться один старший сотрудник по политическим вопросам (С-5), который будет руководить группой по вопросам, связанным с высшим государственным руководством, Национальным собранием и политическими партиями, и поддерживать контакты с Секцией по вопросам выборов.
The security sector reform team will be headed by a Senior Security Sector Reform Officer (P-5), who will lead the implementation of the portfolio of security sector reform. Группу по вопросам реформы сектора безопасности будет возглавлять старший сотрудник по вопросам реформы сектора безопасности (С5), который будет руководить всей работой в области реформы сектора безопасности.
The Office of the Special Representative will coordinate the implementation and monitoring of the overall programmatic delivery of the Mission's mandate, and will lead the Mission's efforts to develop its conditions-based consolidation plan and monitor and assess the plan's implementation. Канцелярия Специального представителя будет координировать осуществление общей программной деятельности Миссии в соответствии с ее мандатом и контроль за ходом ее осуществления, а также руководить усилиями Миссии по разработке плана консолидации сообразно обстановке, следить за осуществлением этого плана и оценивать его выполнение.
Using the results of the regional assessment studies at the household level as a springboard to offer a wider perspective on household water security issues, ESCAP will lead the discussion on household water security issues at the second APWS. Опираясь на результаты региональных аналитических исследований на уровне домашних хозяйств в качестве основы для выработки более широкой концепции, касающейся вопросов обеспечения безопасности домашних хозяйств, ЭСКАТО будет руководить дискуссиями относительно вопросов обеспечения водной безопасности домашних хозяйств на втором АТФВР.
So the prosecutor general has the right to hear or lead an interrogation of the accused at any time. But the prosecutor general has no right to examine at the police station. Controlling the police station is in the competence of the Ministry of the Interior. Таким образом, генеральный прокурор имеет право в любое время заслушать отчет или руководить допросом обвиняемого, но он не вправе контролировать работу органов полиции - это входит в компетенцию министерства внутренних дел.
(c) The Chairman of the Organizing Committee of the Seminar will lead the discussion in the last session which will take the form of an open discussion of the topics debated during the previous sessions. с) Председатель Организационного комитета Семинара будет руководить общей дискуссией в ходе последнего заседания, которое пройдет в форме открытого обсуждения тематических вопросов, рассматривавшихся на предыдущих заседаниях.
To develop and manage a globally oriented organization implies developing and managing people who can think, lead and act from a global perspective and who possess a global mind as well as global skills. Создание организации с глобальным видением и управление такой организацией предполагает формирование и управление кадрами, способными мыслить, руководить и действовать с глобальной точки зрения и обладающей глобальным мышлением и глобальными навыками.
The Quality Assurance and Information Management Section will be headed by a Chief at the P-5 level, redeployed from the Personnel Management and Support Service, who will lead and manage the Section, ensuring the effective delivery of all responsibilities. Секцию обеспечения качества и управления информацией будет возглавлять начальник на уровне С-5, переведенный из Службы кадрового управления и обеспечения, который будет руководить Секцией и добиваться эффективного выполнения всех ее обязанностей.
To develop and manage a global organization implies developing and managing people who can think, lead and act from a global perspective, and who possess a global mind as well as global skills. Создание глобальной организации и управление ею подразумевают воспитание людей, которые могут думать, руководить и действовать с учетом глобальной перспективы и которые обладают глобальным мышлением и глобальными навыками, а также управление ими.
The next and final phase of the reconciliation process will involve the selection of members of the transitional national parliament, and they in turn are to elect the president who will lead the country during the transitional period. Следующий и завершающий этап процесса примирения будет включать выбор членов переходного национального парламента, а они, в свою очередь, должны избрать президента, который будет руководить страной в течение переходного периода.
They would manage the security system to address the security and safety needs of international and area staff, and lead a team of local security officers and security guards to secure premises and assets. Они будут управлять системой безопасности с целью удовлетворения потребностей в безопасности и охране международных и местных сотрудников, а также руководить группой местных сотрудников по вопросам безопасности и охранников, занимающихся охраной помещений и имущества.
Under the IASC strategic plan on meeting humanitarian challenges in urban areas, adopted in November 2010, WFP and FAO will jointly lead the implementation of Strategic Objective 5 on food security and livelihoods in urban areas. В соответствии со стратегическим планом МПК по решению гуманитарных проблем в городских районах, принятым в ноябре 2010 года, ВПП и ФАО будут совместно руководить реализацией стратегической цели 5, касающейся продовольственной безопасности и средств к существованию в городских районах.
The Director of Mission Support will lead the coordination of mission support with the substantive components and the United Nations country team in the development of a reconfiguration and consolidation plan to define the end state of the Mission. Директор по вопросам поддержки Миссии будет руководить процессом координации деятельности Миссии по поддержке, осуществляемым совместно с основными компонентами Миссии и страновой группой Организации Объединенных Наций в ходе разработки плана реорганизации и консолидации, с тем чтобы определить окончательную форму, которую примет Миссия.
This expanded mandate would require a new mission to succeed the United Nations Office in Angola, headed by a Special Representative of the Secretary-General who would lead the United Nations system in Angola and ensure coordination and integration in support of the consolidation of peace. Для выполнения этого расширенного мандата потребуется новая миссия, сменяющая Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе и возглавляемая Специальным представителем Генерального секретаря, который будет руководить деятельностью системы Организации Объединенных Наций в Анголе и обеспечивать координацию и интеграцию в поддержку укрепления мира.
In many cases, these resident coordinators will either lead United Nations peace-building efforts with the United Nations country team, or will serve as Deputy Representative of the Secretary-General or Deputy Special Representative of the Secretary-General. Во многих случаях эти координаторы-резиденты будут либо руководить работой Организации Объединенных Наций по миростроительству совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций, либо выполнять обязанности заместителя Представителя Генерального секретаря или заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
In preparation for the conference, two workshops were held at United Nations Headquarters to train students who will lead the Global Model United Nations Secretariat and General Assembly in Assembly procedure and the role of the Secretariat. В ходе подготовки к этой конференции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоятся два семинара для подготовки студентов, которые будут руководить работой Секретариата и Генеральной Ассамблеи в рамках Глобальной модели Организации Объединенных Наций, по вопросам процедуры Ассамблеи и роли Секретариата.
The consultants would lead a team comprising members of the Evaluation Team of the Policy, Evaluation and Training Division, additional specialists drawn from DPKO and DFS, as well as from other departments of the Secretariat, as required. Консультанты будут руководить работой группы в составе членов Группы по оценке Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки и ряда других специалистов из ДОПМ и ДПП, а при необходимости и из других департаментов Секретариата.