We are convinced that you will lead our debates with a great deal of success. |
Мы уверены в том, что Вы будете успешно руководить нашей дискуссией. |
No Government anywhere can rule by coercion alone or lead legitimately merely because it wields supreme power. |
Никакое правительство ни в одной стране не может управлять лишь на основе принуждения или законно руководить только потому, что оно обладает верховной властью. |
Members of the Committee may lead the preparation of such documents, drawing in the first instance upon existing peer-reviewed material. |
Члены Комитета могут руководить подготовкой таких документов, основываясь в первую очередь на существующих материалах, прошедших экспертную оценку. |
We are confident that you will lead the work of this session in a highly capable and efficient manner. |
Мы уверены в том, что Вы умело и эффективно будете руководить работой этой сессии. |
Given your political skills and experience, we are confident that you will competently and successfully lead our deliberations on pressing global and regional issues. |
Учитывая Ваш политический талант и опыт, мы убеждены в том, что Вы будете успешно и компетентно руководить нашей работой по насущным глобальным и региональным проблемам. |
I know that you will lead us in these difficult days with great distinction. |
Я знаю, что Вы будете руководить нами в эти трудные дни с большим мастерством. |
UNMIL will also be part of two task forces that will lead the Mission's security and civilian transition process. |
МООНЛ будет также принимать участие в работе двух целевых групп, которые будут руководить процессом передачи функций по обеспечению безопасности и гражданских функций, осуществляемых в настоящее время Миссией. |
In Hungary, in certain important cases, the Minister of Environment might lead. |
В Венгрии в некоторых важных случаях этим процессом может руководить министр окружающей среды. |
The United Nations should lead efforts in the area of food security. |
Организация Объединенных Наций должна руководить деятельностью в области продовольственной безопасности. |
I am sure that, given her human and professional qualities, she will lead the new gender entity brilliantly and effectively. |
Убежден, что в силу своих человеческих и профессиональных качеств она будет руководить новой структурой блестящим и эффективным образом. |
Joint consultative missions were organized with the partners and the Global Mechanism provided capacity-building to focal points to help them lead the consultation process. |
Вместе с партнерами были организованы совместные консультативные миссии, а Глобальный механизм обеспечивал укрепление потенциала координационных центров, чтобы помочь им руководить процессом консультаций. |
Under this function, the geographic sections lead implementation of key activities in their respective regions. |
Осуществлением ключевых видов деятельности, предусмотренных данной функцией, будут руководить географические секции в своих соответствующих регионах. |
But we are confident that Father d'Escoto will lead us well in these undertakings. |
Однако мы убеждены, что отец д'Эското будет успешно руководить нашей работой над этими проблемами. |
We are certain that, with his experience in the area of disarmament, he will lead our work quite successfully. |
Мы убеждены, что с учетом его опыта в области разоружения, он сумеет весьма успешно руководить его работой. |
We are sure that you will lead our work with great success. |
Мы убеждены, что Вы будете весьма успешно руководить нашей работой. |
I am sure that he will lead our deliberations with great wisdom and skill. |
Я уверен, что он будет руководить нашими прениями очень умело и профессионально. |
Instead, Member States, as shareholders in the World Bank and IMF, must lead the reform process. |
Напротив, процессом реформ должны руководить государства-члены как заинтересованные участники деятельности Всемирного банка и МВФ. |
The Branch will also lead the development of inter-agency policies, guidance and analytical tools. |
Сектор будет также руководить разработкой межучрежденческих стратегий, руководящих указаний и аналитических методов. |
But we'll be following your lead on this one. |
В этот раз вы будете нами руководить. |
I gave up being an agent so I could lead and protect this agency. |
Я отказался быть агентом, поэтому я могу руководить и защищать это агентство. |
I appreciate your diligence, but we'll be taking the lead from this point going forward. |
Я ценю Ваши старания, но теперь руководить будем мы, начиная с этого момента. |
The Governments and peoples of the region must lead the coordination process. |
Руководить ходом координационного процесса должны правительства и народы стран региона. |
Finally, the External and Donor Relations Unit will lead resource mobilization and replenishment efforts. |
И наконец, Группа по внешним связям и связям с донорами будет руководить деятельностью по мобилизации и пополнению ресурсов. |
And that means I can no longer lead the Whigs in government. |
Это значит, что теперь я не могу руководить вигами в правительстве. |
How to command, control, lead, manage and operate peace-keeping operations. |
Как руководить, контролировать, управлять, и осуществлять операции по поддержанию мира. |