Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Lead - Руководить"

Примеры: Lead - Руководить
My delegation is confident that you, Sir, will, at this critical juncture, lead the work of the Council with your well-known skills and competence. Г-н Председатель, наша делегация убеждена, что на этом решающем этапе Вы будете руководить работой Совета с присущим Вам мастерством и умением.
To manage, lead and motivate teams in a multicultural environment; а) управлять, руководить и мотивировать коллективы в условиях мультикультурализма;
Thereafter, the Director of Mission Support will lead the liquidation process until the completion of the field liquidation period. После этого процессом ликвидации вплоть до завершения периода ликвидации на местах будет руководить директор Отдела поддержки Миссии.
The New Agenda Coalition (NAC) looks forward to supporting you and cooperating with you as you lead us in our work over the coming weeks. Коалиция за новую повестку дня будет поддерживать Вас и сотрудничать с Вами по мере того, как Вы будете руководить нашей работой в предстоящие недели.
For instance, from now until 2015, Government will lead and coordinate the multisectoral implementation of our National Strategic Framework and Plan for HIV/AIDS. Например, в период, начиная с настоящего времени и до 2015 года, правительство будет руководить межведомственной реализацией нашей Национальной стратегической рамочной программы и Плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом и координировать этот процесс.
This procedure could be established in all parts of the world and individuals could be trained to develop and lead such groups. Эту методику можно использовать во всех регионах мира и организовать профессиональную подготовку инструкторов, которые будут создавать такие группы и руководить ими.
Senior political leaders in countries, with the assistance of donors, technical agencies and civil society, should vigorously lead the process to ensure the implementations of policies on HIV. Высокопоставленные политические руководители стран, при поддержке доноров, технических учреждений и гражданского общества, должны активно руководить процессом и обеспечивать реализацию этих стратегий.
Key Government institutions still lack the capacity to effectively lead the national development process and continue to require extensive technical and financial support from international partners. Ключевые государственные ведомства все еще не способны эффективно руководить процессом национального развития и по-прежнему нуждаются в большой технической и финансовой помощи со стороны своих международных партнеров.
How can I lead when I no longer believe? Как я могу руководить, если я больше в это не верю?
Furthermore, ECLAC continued to coordinate the preparation of regional inter-agency reports on progress made with regard to the Millennium Development Goals and to convene and lead regional coordination meetings. Кроме того, ЭКЛАК продолжала координировать подготовку региональных межучрежденческих докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также проводить региональные координационные совещания и руководить их работой.
With project support, the Government also established and equipped the National Centre for Operational Coordination on 29 August, which will lead the coordination of fire and rescue operations. Кроме того, при поддержке по линии этого проекта 29 августа правительство учредило и обеспечило оборудованием Национальный центр по координации оперативной деятельности, который будет руководить координацией противопожарных и спасательных операций.
Representatives of the three sponsors of the Child Survival Call to Action reconfirmed their support for A Promise Renewed, through which UNICEF would lead a sustained effort to ensure that necessary technical assistance was provided to countries working to reduce preventable child deaths. Представители всех трех организаторов конференции на тему «Призыв к действию во имя выживания детей» подтвердили свою поддержку инициативы «Возобновленное обещание», через которую ЮНИСЕФ будет руководить последовательными усилиями по предоставлению необходимой технической помощи странам, предпринимающим шаги по сокращению детской смертности, которую можно предотвратить.
An associate expert who will lead the process of measuring the implementation and the level of compliance with the Guidelines has been selected. Был назначен сотрудник на должность младшего эксперта, который будет руководить работой по анализу процесса внедрения руководящих принципов и деятельностью по обеспечению их соблюдения.
Nevertheless, they stressed the need to coordinate with all relevant United Nations agencies, any of which could lead programmes in their respective areas of expertise. Вместе с тем, эти участники подчеркнули необходимость координации со всеми соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, каждое из которых могло бы руководить осуществлением программ по профилю их деятельности.
The two senior evaluation and inspection officers will lead two clusters for strategic planning and quality control and for knowledge management and sharing. Два старших сотрудника по вопросам оценки и инспекции будут руководить работой двух тематических подгрупп, одна из которых занимается стратегическим планированием и контролем качества, а вторая - управлением и обменом знаниями.
This position would lead the Treasury Unit and provide the necessary resources in the Treasury to ensure that incompatible back-office and front-office tasks can be divided appropriately. Занимающий эту должность сотрудник будет руководить работой Казначейской секции и обеспечивать выделение в Секции необходимых ресурсов для надлежащего разделения несовместимых вспомогательных и оперативных обязанностей.
Further discussions within the Chief Executives Board will determine a coordination structure with key clusters of activity and specific lead agencies. В ходе дальнейшего обсуждения этого вопроса с Координационным советом руководителей будут определены механизмы координации основных видов деятельности и конкретные учреждения, которые будут руководить ее осуществлением.
We are confident that with his vast experience in the fields of nuclear disarmament and non-proliferation, he will also lead the IAEA with distinction. Мы уверены, что, имея богатый опыт в области ядерного разоружения и нераспространения, он тоже будет отменно руководить работой Агентства.
The Director of Mission Support will continue to develop and lead the support strategy of the Mission by consolidating structural adjustments in response to decreasing resources. Директор Отдела поддержки Миссии будет и впредь руководить разработкой и осуществлением стратегии поддержки Миссии путем консолидации структурных изменений в результате сокращения объема ресурсов.
At the request of the Office of the Secretary-General, the United Nations Foundation continued to manage global advocacy and communications and lead outreach to the private sector around the Every woman, every child movement. По просьбе Канцелярии Генерального секретаря Фонд Организации Объединенных Наций продолжал руководить глобальной работой по ведению пропаганды и обеспечению коммуникации и выполнять ведущую роль в налаживании контактов с частным сектором в связи с движением «Каждая женщина, каждый ребенок».
On behalf of Italy, the secretariat provided information about the second workshop, with Italy as lead country, which would focus on non-EU countries in South-Eastern Europe. От имени Италии секретариат представил информацию о втором рабочем совещании, проведением которого будет руководить Италия и на котором особое внимание будет уделено странам Юго-Восточной Европы, не входящим в ЕС.
The newly appointed Director in Cairo is providing strategic communications support and guidance to the centres in the Middle East and North Africa and will lead communications efforts at the regional level. Недавно назначенный директор в Каире оказывает стратегическую коммуникационную поддержку и дает указания центрам на Ближнем Востоке и в Северной Африке и будет руководить коммуникационной деятельностью на региональном уровне.
He can lead junior medical personnel, provide services under medical insurance contracts, conclude additional contracts to the main contract, and conduct an examination of the quality of medical services. Он может руководить младшим медицинским персоналом, оказывать услуги по договорам медицинского страхования, заключать дополнительные к основному контракту договоры, проводить экспертизу качества медицинских услуг.
So that, if something happens, he could lead Чтобы, случись чего, он раз - и руководить
First, I wish to congratulate Mr. Amara Essy on his election to the presidency, and to say that his experience makes him an excellent choice to ably lead this body to meet the challenges ahead. Прежде всего я хотел бы поздравить г-на Амара Эсси по случаю его избрания на пост Председателя и сказать, что его опыт предоставит ему блестящую возможность успешно руководить этим органом и решить стоящие перед нами проблемы.