| The 15th (Scottish) Infantry Division would lead the assault. | 15-й шотландской пехотной дивизии предстояло возглавить наступление. |
| After the Maestro usurps the Collector's role and takes over the contest, Night Thrasher helps lead an insurrection. | После того как маэстро узурпирует роль коллекционера и берет на себя участие в конкурсе, Ночной Громила помогает возглавить восстание. |
| Unless the government took these steps, he would lead a million-man march on the capital. | Если правительство не предпримет эти шаги, он пообещал возглавить марш миллионов в столице. |
| America could lead this next automotive revolution. | Америка может возглавить грядущую автомобильную революцию. |
| Contrary to his original instructions, Nelson took the lead of the weather column in Victory. | Вопреки его первоначальному плану, Нельсон решил лично возглавить свою колонну. |
| I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of. | Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр. |
| Please, lead this fight for us until the end. | Прошу Вас возглавить эту борьбу до самого конца. |
| Next, the Government must lead a massive effort of reform. | Далее, правительство должно будет возглавить массированную кампанию реформ. |
| Canada could lead the world in space exploration. | Канада может возглавить мир в вопросах освоения космоса. |
| I'm sure there are plenty of priests who could lead the community in prayer. | Я уверен, что есть множество священников, которые могли бы возглавить общественность в молитве. |
| We could boycott classes, we could lead a march, organize a town hall meeting. | Мы можем объявить бойкот урокам, возглавить марш, организовать встречу всего города. |
| But now I'm not sure if it's him should lead us. | Но сейчас я не уверена, что он сможет возглавить нас. |
| America must lead the world in opposing him. | Америка должна возглавить мир в противостоянии. |
| The United Nations must lead international efforts to meet Africa's needs and aspirations. | Организация Объединенных Наций должна возглавить международные усилия, предпринимаемые в целях удовлетворения потребностей стран Африки и реализации чаяний ее населения. |
| Then, there is no more Mr Wenger, who can lead your Wave. | Тогда больше не будет господина Венгера, который сможет возглавить твою Волну. |
| It could also lead initiatives to distribute educational material incorporating the latest information and results from space exploration. | Она могла бы также возглавить инициативы по распространению учебных материалов, содержащих самые последние сведения и результаты космических исследований. |
| The richest countries must lead the way. | Возглавить этот процесс должны самые богатые страны. |
| Governmental infrastructure may be so shattered that immediate support is required to enable Governments to effectively lead and engage in the recovery process. | Государственная инфраструктура может оказаться столь расшатанной, что может потребоваться оказание правительствам срочной поддержки, с тем чтобы они могли эффективно возглавить процесс восстановления и участвовать в нем. |
| I believe that these are areas where the World Health Organization must take a lead. | Я полагаю, что работу в этих направлениях должна возглавить Всемирная организация здравоохранения. |
| The nuclear-weapon States should also lead the international community in sustained efforts to conclude a nuclear weapons convention. | Обладающим ядерным оружием государствам следует также возглавить международное сообщество в его настойчивых усилиях по заключению конвенции о ядерном оружии. |
| The Council believes that it is imperative for the countries of the subregion to own and lead their own reconstruction. | Совет считает, что странам субрегиона необходимо принять на себя ответственность за процесс своего восстановления и возглавить его. |
| We also believe that the Assembly President should lead the preparatory process. | Мы также считаем, что возглавить подготовительный процесс должен Председатель. |
| The delegations of Canada and the Netherlands offered to act as lead countries for the proposed task force. | Делегации Канады и Нидерландов заявили о готовности своих стран возглавить предлагаемую целевую группу. |
| I believe that the Government of the United States must lead us in the struggle with great resolve. | Я считаю, что правительство Соединенных Штатов должно решительно возглавить нашу борьбу. |
| The campaign urges people to take personal responsibility and lead the way in the fight against HIV. | Активисты кампании призывают людей взять на себя ответственность и возглавить борьбу против ВИЧ. |