The 15th (Scottish) Infantry Division would lead the assault. |
15-й шотландской пехотной дивизии предстояло возглавить наступление. |
After the Maestro usurps the Collector's role and takes over the contest, Night Thrasher helps lead an insurrection. |
После того как маэстро узурпирует роль коллекционера и берет на себя участие в конкурсе, Ночной Громила помогает возглавить восстание. |
Unless the government took these steps, he would lead a million-man march on the capital. |
Если правительство не предпримет эти шаги, он пообещал возглавить марш миллионов в столице. |
America could lead this next automotive revolution. |
Америка может возглавить грядущую автомобильную революцию. |
Contrary to his original instructions, Nelson took the lead of the weather column in Victory. |
Вопреки его первоначальному плану, Нельсон решил лично возглавить свою колонну. |
I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of. |
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр. |
Please, lead this fight for us until the end. |
Прошу Вас возглавить эту борьбу до самого конца. |
Next, the Government must lead a massive effort of reform. |
Далее, правительство должно будет возглавить массированную кампанию реформ. |
Canada could lead the world in space exploration. |
Канада может возглавить мир в вопросах освоения космоса. |
I'm sure there are plenty of priests who could lead the community in prayer. |
Я уверен, что есть множество священников, которые могли бы возглавить общественность в молитве. |
We could boycott classes, we could lead a march, organize a town hall meeting. |
Мы можем объявить бойкот урокам, возглавить марш, организовать встречу всего города. |
But now I'm not sure if it's him should lead us. |
Но сейчас я не уверена, что он сможет возглавить нас. |
America must lead the world in opposing him. |
Америка должна возглавить мир в противостоянии. |
The United Nations must lead international efforts to meet Africa's needs and aspirations. |
Организация Объединенных Наций должна возглавить международные усилия, предпринимаемые в целях удовлетворения потребностей стран Африки и реализации чаяний ее населения. |
Then, there is no more Mr Wenger, who can lead your Wave. |
Тогда больше не будет господина Венгера, который сможет возглавить твою Волну. |
It could also lead initiatives to distribute educational material incorporating the latest information and results from space exploration. |
Она могла бы также возглавить инициативы по распространению учебных материалов, содержащих самые последние сведения и результаты космических исследований. |
The richest countries must lead the way. |
Возглавить этот процесс должны самые богатые страны. |
Governmental infrastructure may be so shattered that immediate support is required to enable Governments to effectively lead and engage in the recovery process. |
Государственная инфраструктура может оказаться столь расшатанной, что может потребоваться оказание правительствам срочной поддержки, с тем чтобы они могли эффективно возглавить процесс восстановления и участвовать в нем. |
I believe that these are areas where the World Health Organization must take a lead. |
Я полагаю, что работу в этих направлениях должна возглавить Всемирная организация здравоохранения. |
The nuclear-weapon States should also lead the international community in sustained efforts to conclude a nuclear weapons convention. |
Обладающим ядерным оружием государствам следует также возглавить международное сообщество в его настойчивых усилиях по заключению конвенции о ядерном оружии. |
The Council believes that it is imperative for the countries of the subregion to own and lead their own reconstruction. |
Совет считает, что странам субрегиона необходимо принять на себя ответственность за процесс своего восстановления и возглавить его. |
We also believe that the Assembly President should lead the preparatory process. |
Мы также считаем, что возглавить подготовительный процесс должен Председатель. |
The delegations of Canada and the Netherlands offered to act as lead countries for the proposed task force. |
Делегации Канады и Нидерландов заявили о готовности своих стран возглавить предлагаемую целевую группу. |
I believe that the Government of the United States must lead us in the struggle with great resolve. |
Я считаю, что правительство Соединенных Штатов должно решительно возглавить нашу борьбу. |
The campaign urges people to take personal responsibility and lead the way in the fight against HIV. |
Активисты кампании призывают людей взять на себя ответственность и возглавить борьбу против ВИЧ. |