| Specialist institutions can lead efforts to implement recommendations nationally. | Специализированные институты могут возглавить усилия по выполнению данных рекомендаций в национальном масштабе. |
| Local mediators who come from the conflict country can usefully lead local mediation efforts or complement regional or international initiatives. | Местные посредники из страны конфликта могут успешно возглавить посреднические усилия или дополнить региональные или международные инициативы. |
| No funding was available either for the subregional workshop for which Kazakhstan had offered to be the lead country. | Отсутствует также финансирование для субрегионального рабочего совещания, работу по организации которого предложил возглавить Казахстан. |
| Programming and policy work in this area builds on the experience that women themselves must lead efforts to address their protection and recovery needs. | Работа по реализации программ и стратегий в этом направлении деятельности опирается на опыт самих женщин, которые должны возглавить усилия по удовлетворению своих потребностей в защите и восстановлении домохозяйств. |
| Finally, an action plan will be presented with suggestions on how American Mothers can lead its implementation. | И наконец, будет представлен план действий с предложениями о том, как «Американские матери» могут возглавить его осуществление. |
| The national statistical office may lead such coordination. | Такой координационный процесс сможет возглавить национальное статистическое управление. |
| The Working Group entrusted the Bureau and the joint secretariat to explore potential lead and/or co-lead countries and organizations for that area of work. | Рабочая группа поручила Президиуму и объединенному секретариату изучить кандидатуры потенциальных стран и/или организаций, которые могли бы возглавить это направление работы. |
| NSOs should lead the work of developing such portals. | НСУ следует возглавить работу по разработке таких порталов. |
| Your first mistake was thinking you could lead these people. | Твоёй пёрвой ошибкой было возглавить этих людёй. |
| We have 528 legium ready for action but none of them lead. | Наши 528 легионов готовы действовать, но некому их возглавить. |
| Women who feel they can lead fashion rather than be led by it. | Женщины, которые могут возглавить модное движение, а не следовать за ним. |
| A Party like that can never lead the people in their uprising. | Такая партия никогда не сможет возглавить народное восстание. |
| I must find out where they're going so I can lead them. | Нужно выяснить куда он идёт, чтобы его возглавить. |
| In 50 years, she could lead a rebellion against our robot overlords. | Может, через 50 лет ей предстоит возглавить восстание против поработивших землю роботов. |
| Looking like a guy who can lead a club. | Выглядит как человек, который может возглавить клуб. |
| We need to get on a ship, lead the search for Bertha, and end this. | Мы должны сесть на корабль, возглавить поиски Берти и покончить с этим. |
| I thought you'd jump at the chance to help me lead the charge against Amon. | Мне казалось ты схватишься за шанс помочь мне возглавить атаку на Амона. |
| Maybe they want Po to coordinate them, lead them. | Может им нужен По, чтобы координировать их, возглавить их. |
| Which is why I think Rosa should lead the task force. | Вот почему я думаю, что Роза должна возглавить оперативную группу. |
| The Government must lead this process; however, it cannot accomplish this alone. | Правительство должно возглавить этот процесс, однако оно не может добиться этого в одиночку. |
| The United Kingdom cannot lead this work, but we pledge our support to anyone who can. | Соединенное Королевство не может возглавить такую работу, но мы обещаем свою поддержку тому, кто сможет это сделать. |
| Africa and its leaders should lead the transformation of that continent's prospects. | Африка и ее лидеры должны возглавить преобразование перспектив этого континента. |
| We would be grateful to the President of the General Assembly if she could lead such a process. | Мы были бы благодарны Председателю Генеральной Ассамблеи, если бы она смогла возглавить такой процесс. |
| The United Nations should lead efforts in capacity-building for States that request it and in facilitating the mobilization of needed resources. | Организации Объединенных Наций следует возглавить усилия по укреплению потенциала государств, обращающихся с соответствующей просьбой, и по содействию мобилизации необходимых ресурсов. |
| They agreed to unite their organizations and lead the Albanian uprising. | Они согласились объединить свои организации и возглавить албанское восстание. |