Miss Channing, I can't tell you how glad I am that you arrived so late. |
Мисс Ченнинг, вы не представляете, как я рада, что вы опоздали. |
All right, guys, look... you're a little late, okay? |
Ладно, ребята, послушайте... вы немного опоздали, понятно? |
All right, guys, look... you're a little late, okay? |
Всё хорошо, парни, стоп, Вы немного опоздали, ясно? |
And then you guys were late, and then... wait, wait. |
А потом вы опоздали, и потом стой, стой. |
Sir, 5 minutes sir, we were half-an hour late! |
Сэр, 5 минут, сэр, мы ведь опоздали на полчаса! |
Can you imagine the look on old McGonagall's face if we were late? |
Можёшь вообразить лицо старушки МакГонагалл, ёсли бы мы опоздали? |
That's one of the reasons that, you know, we were late. |
Это одна из причин по которой мы, ну, опоздали. |
They'd get there 10 minutes too late and they wouldn't get work, they'd lose a whole day. |
Они опоздали на 10 минут, они бы не пошли на работу, потеряв весь день. |
So you're saying it's my fault we're late? |
По твоему, я виновата, что мы опоздали? |
I know we're really late, but if you had any idea what journey we've just had. |
Знаю, мы очень опоздали, но знали бы вы, с какими приключениями мы добирались. |
Well, if they are, they're a little late. |
≈сли даже так, то они опоздали. |
I can't believe the limo driver took that wrong turn, and that's why we're late to the game, and thus, our seats. |
Поверить не могу, что водитель лимузина свернул не туда и из-за него мы так опоздали на игру. А вот и наши места. |
If you are going to tell me that my marriage is illegal because I did not have the sovereign's consent, then I believe you are nine years too late. |
Если вы хотите сказать мне, что мой брак незаконен, потому что у меня не было согласия монарха, тогда поверьте, вы опоздали на девять лет. |
What, you picked her up after a coffee date, took her into the woods, shot her and you weren't even late for work. |
Вы забрали её после кофе, отвезли в лес, застрелили и даже на работу не опоздали. |
Okay, well, you can come in, but if you want Terry to tell you anything, you're about five years too late. |
Ну ладно, можете зайти, но если хотите, чтобы Тэрри что-то рассказала, то вы лет на пять опоздали. |
Rather, parties were already too late in taking up the issue and time spent debating whether to have a fuller dialogue would be better used in a constructive discussion of controlling the effects of HFCs. |
Скорее, Стороны уже опоздали с рассмотрением вопроса, а время, потраченное на обсуждение необходимости более полного диалога, лучше использовать для конструктивной дискуссии о регулировании последствий, обусловленных воздействием ГФУ. |
Well if that's all you came to tell me, you're a little bit late. |
Если это всё, что вы хотели мне сказать, то вы немного опоздали. |
If you're looking for Franny, you're too late. |
Если вы ищете Фрэнни, то вы опоздали. |
And you know, you guys are late too, so it's all good. |
И знаете что, вы, парни, тоже опоздали, так что все в порядке. |
You had the money and the right instincts, but you were too late. |
У вас были деньги было чутье но вы опоздали И все |
According to the duty log, you were late for your first three appointments, and missed the last two altogether! |
Согласно журналу, вы опоздали на первые три назначенные приёма, а на последние два вообще не явились! |
You show up late, you blow our cover? |
ы опоздали и еще шуму наделали! |
My bet, she got us here a half hour early so we wouldn't be a half hour late. |
Могу поспорить, что она позвала нас сюда на полчаса раньше, чтобы мы не опоздали на полчаса. |
You forced me to make dinner, you're an hour late and you forget the one little thing that I asked you to do. |
Вы заставили меня готовить обед, на час опоздали и забыли сделать единственное поручение, которое я вам дала? |
She claimed, she got to Sarah's late last night, and they were late for school this morning, and get this: |
Она уверяет, что они вчера очень поздно вернулись домой к Саре, и обе опоздали сегодня в школу, и, представляешь: |