Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Late - Конец"

Примеры: Late - Конец
As of late 1997, 21 out of 106 public sector business/industrial establishments (19.8 per cent) took advantage of the system. По состоянию на конец 1997 года эта система использовалась в 21 из 106 торговых/промышленных предприятий государственного сектора (19,8%).
Examples of possible impacts of climate change due to changes in extreme weather and climate events, based on projections to the mid- to late 21st century. Примеры возможных воздействий изменения климата введу перемен в экстремальных метеорологических явлениях на основе прогнозов на середину и конец XXI века.
It is late November now, the winter is here already, and more than 2,100 people are still out of their homes. Сейчас - уже конец ноября, приближается зима, а свыше 2100 человек по-прежнему не имеют возможности возвратиться в свои дома.
The action initiated to halt the Rwandan genocide and its refugee overspill to neighbouring countries has been characterized as "too little, too late". Действия, предпринятые для того, чтобы положить конец геноциду в Руанде и потоку беженцев из этой страны в соседние государства, были охарактеризованы как "весьма недостаточные, чересчур запоздалые".
I therefore request you to intervene to put an end to these unwarranted acts of aggression, which have increased significantly of late. В связи с этим прошу Вашего содействия, с тем чтобы положить конец этим необоснованным актам агрессии, количество которых за последнее время существенно возросло.
Discussion on the 1503 procedure should be removed from the Commission timetable and moved to late January or February, after the appointment of the new Bureau. Дискуссия по процедуре 1503 должна быть исключена из расписания работы Комиссии и перенесена на конец января или февраль после назначения нового Бюро.
As of late 2006, the ratio of female public officials in posts above rank 5 is 9.6 per cent. По данным на конец 2006 года доля женщин на руководящих постах выше 5-го ранга составляла 9,6 процента.
We reaffirm how important it is that the mission continue to lend its support to the Haitian Government in the presidential and local elections planned for late 2010. Мы подтверждаем важность того, чтобы миссия продолжала поддерживать правительство Гаити в период президентских и местных выборов, намеченных на конец 2010 года.
The project was extended to 31 December 2002, pending the outcome of an evaluation mission scheduled for late October 2002. Срок осуществления проекта был продлен до 31 декабря 2002 года, т.е. на период до появления результатов работы миссии по оценке, намеченной на конец октября 2002 года.
Sanitary evaluation of controlled waterworks and wells, as at late 1998 Санитарная оценка контролируемых гидротехнических сооружений и скважин по состоянию на конец 1998 года
The first of these evaluations, planned for late 2000 and early 2001, is likely to focus on the United Nations system's humanitarian programmes in Afghanistan. Первый из таких аналитических проектов, запланированных на конец 2000 и начало 2001 года, будет, по всей видимости, сконцентрирован на оценке гуманитарных программ, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций в Афганистане.
An outstanding achievement was registered late last year with the negotiation of assessments, imposing financial obligations and greater responsibilities on Member States. Конец прошлого года был отмечен впечатляющими достижениями, которых удалось добиться в процессе переговоров по вопросу о перераспределении шкалы начисленных взносов, что повлекло за собой повышение финансовых обязательств государств-членов.
Until October 1998 when Hurricane Mitch hit the country, the macroeconomic and structural reform programme had been on track so that the decision point under the HIPC was tentatively envisioned for late 1999. До октября 1998 года, когда на страну обрушился ураган "Митч", программа макроэкономической и структурной реформы набирала темпы, в связи с чем момент принятия решения по линии инициативы в интересах БСВЗ в предварительном порядке планировался на конец 1999 года.
Changes have been made only where this would seem necessary or appropriate for an instrument which may be adopted in the late 1990s rather than in 1966. Изменения вносились только в тех случаях, когда это представлялось необходимым или целесообразным, учитывая время возможного принятия рассматриваемого документа - не 1966 год, а конец 90-х годов.
Elections of State governors, originally scheduled for late 1997, will reportedly take place along with presidential elections in the third quarter of 1998. Выборы губернаторов, первоначально намеченные на конец 1997 года, предполагается провести параллельно с президентскими выборами в третьем квартале 1998 года.
Rural women in the Labor market (late 1997) Items Сельские женщины на рынке труда (на конец 1997 года)
There was a massive inflow of asylum-seekers in the late 1990s, largely owing to the problems in parts of the former Yugoslavia. Конец 1990х годов был отмечен массовым притоком просителей убежища, что в значительной мере было вызвано проблемами, возникшими в районах бывшей Югославии.
The Co-Chairs may organize informal open-ended meetings as required prior to the third meeting of the Task Force scheduled for late May/early June 2005. Сопредседатели, в случае необходимости, могли бы организовать неофициальные совещания открытого состава перед третьим совещанием Целевой группы, которое намечено на конец мая/ начало июня 2005 года.
UNIDO will join the common exercise organized by the United Nations Secretariat on the first comprehensive actuarial valuation, which is scheduled to be undertaken in late 2009. ЮНИДО будет участвовать в организуемом Секретариатом Организации Объединенных Наций совместном мероприятии по проведению первой комплексной актуарной оценки, намеченном на конец 2009 года.
As of late 2010, Russia has written off African debt in the amount of $20 billion. На конец 2010 года Россия списала задолженность африканских стран на сумму 20 млрд. долл.США.
It regretted the slippage of the completion date from mid- to late 2013 and agreed with the Advisory Committee's recommendations in that regard. Она выражает сожаление по поводу переноса даты завершения работ с середины на конец 2013 года и соглашается с рекомендациями Консультативного комитета на этот счет.
Some of these occurred in mid- to late 2008, with the most recent in August 2009. Некоторые из них имели место в период с середины по конец 2008 года, а самая последняя - в августе 2009 года.
Further, as local elections for 442 village chiefs and 442 village councils are planned for late 2008, additional assistance could be required if requested by the Government. В дальнейшем с учетом того, что на конец 2008 года запланированы местные выборы 442 сельских старост и 442 поселковых советов, может потребоваться, если об этом попросит правительство, дополнительная помощь.
In late 2007, an effective nutritional paste known as ready-to-use therapeutic food was introduced in all baby homes to treat severely malnourished children before complications arise. По состоянию на конец 2007 года калорийная пищевая масса, известная под названием «готовые продукты лечебного питания», поступила во все ясли для лечения очень плохо питающихся детей до возникновения каких-либо осложнений.
We demand that such allegations, made as late as July 2003, cease forthwith. Мы требуем немедленно положить конец распространению таких заявлений, которые делались еще в июле 2003 года.