| The Legislature ratified and the President signed into law seven acts confirming the awarding of seven forest management contracts between late May and late September 2009. | В период с конца мая по конец сентября 2009 года законодательный орган ратифицировал, а президент подписала семь законов, подтверждающих предоставление семи контрактов на лесопользование. | 
| The renovation of the Conference Building is scheduled from late 2009 to late 2011. | Реконструкция конференционного корпуса, согласно графику, переносится с конца 2009 года на конец 2011 года. | 
| From the late 1970s through the late 1980s, Midway was the leading producer of arcade video games in the United States. | Начина с конца 1970-х годов и по конец 1980-х годов Midway оставалась одним из ведущих производителей компьютерных игр в США. | 
| Between late 2006 and late 2007, the key position of Head of the Mission was vacant, depriving the Mission of political leadership. | Ключевая должность Главы Миссии оставалась незаполненной в течение периода с конца 2006 года по конец 2007 года, что лишало Миссию политического руководства. | 
| It's Victorian, mid to late 18th century. | Викторианский, конец второй половины 18 века. | 
| The Department of Gender Affairs had organized two programmes, scheduled for late 2002, aimed at changing men's attitudes toward women. | Департамент по гендерным вопросам организовал две программы, запланированные на конец 2002 года, в целях изменения отношения мужчин к женщинам. | 
| As of late July 2004,130 Member States had submitted reports pursuant to paragraph 6 of resolution 1455. | На конец июля 2004 года 130 государств-членов представили доклады в соответствии с пунктом 6 резолюции 1455. | 
| Before the late 1990s, Governments of African States had a tendency towards excessive fiscal spending. | По конец 90х годов правительства африканских стран имели тенденцию к чрезмерному расходованию бюджетных средств. | 
| Originally scheduled for dates in late 2002, the Special Representative had intended to submit her report to the fifty-ninth session of the Commission. | Поскольку он первоначально планировался на конец 2002 года, Специальный представитель намеревалась представить свой доклад пятьдесят девятой сессии Комиссии. | 
| An addendum will therefore be submitted later, based on a visit to the region planned for late August. | И поэтому позднее к докладу будет представлено добавление, которое будет подготовлено по итогам запланированной на конец августа поездки в регион. | 
| The defence case is expected to start in late September 2002. | Начало изложения защитой аргументации запланировано на конец сентября 2002 года. | 
| Conversely, a stronger than expected decrease in solar activity could put back the re-entry date to late 2003. | Напротив, более интенсивное, чем обычно, снижение солнечной активности может отложить возвращение спутника на конец 2003 года. | 
| The levels of other rivers in central Mozambique fluctuated in the period from January to late April. | В период с января по конец апреля уровень воды в других реках в центральной части Мозамбика был разным. | 
| The expected publication date is late 2001. | Ожидаемая дата выпуска публикации - конец 2001 года. | 
| By late October, only 45 per cent of that amount had been donated. | По состоянию на конец октября было получено лишь 45% от этой суммы. | 
| The second round is planned for late September or early October. | Второй раунд планируется на конец сентября или начало октября. | 
| The review of treaty body reports covers a period from 1994 to late 1999. | Обзор докладов договорных органов охватывает период с 1994 года по конец 1999 года. | 
| The launch is planned for late 2001. | Запуск спутника запланирован на конец 2001 года. | 
| The late twentieth century worked so well for Europeans. | Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев. | 
| Inauguration of the high-speed line from the French border to Brussels is scheduled for late 1997. | Сдача в коммерческую эксплуатацию высокоскоростной линии между франко-бельгийской границей и Брюсселем предусматривается на конец 1997 года. | 
| Although the compensation programme was scheduled to begin operating in late 1997, no definite progress in this direction has been noted. | Хотя начало осуществления этого обязательства по предоставлению компенсации было намечено на конец 1997 года, явного прогресса в этом отношении не наблюдается. | 
| As of late April, 512 people were still in shelters. | По состоянию на конец апреля в приютах находилось 512 человек. | 
| This situation was to continue until the construction of an additional 12 cells at the Detention Unit (late 1998). | Такая ситуация будет сохраняться до завершения строительства в следственном изоляторе 12 новых камер (конец 1998 года). | 
| Opening is scheduled for late 2004. | Открытие запланировано на конец 2004 года. | 
| By late 2010, 38 political parties and 2381 social organizations have received licenses from the Ministry of Justice (MoJ). | По состоянию на конец 2010 года лицензии Министерства юстиции получили 38 политических партий и 2381 общественная организация. |