Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Late - Конец"

Примеры: Late - Конец
The high ticket prices of many revues helped ensure audiences distinct from other live popular entertainments during their height of popularity (late 1910s-40s). Высокие цены на билеты многих представлений данного жанра помогали отличить их от других популярных развлечений (конец 1910-х - 40-х годов).
Research into machines that could answer questions in the way that Mehl's consultation machine would picked up somewhat in the late 1970s and 1980s. Разработка машин, которые могли бы решать задачи, подобно «консультационным» машина Мэла пришлась на конец 1970-х и 1980-е годы.
Front Commanders Zhukov, Konev and Rokossovsky believe that the optimal time for an offensive is late January. Командующие фронтами Жуков, Конев и Рокоссовский считают, что... наиболее подходящее время для наступления - конец января.
As of this writing, the visit is now scheduled to take place in late spring 2001; (c) Australia. По состоянию на момент составления настоящего доклада посещение планируется на конец весны 2001 года. с) Австралия.
The last of it, the late great Abelar and how it came to be overcome. Конец ему, некогда великому Абелару, и как он оказался побежденным.
Members will recall that the timing of the mission changed from late May to the end of June. Я хотел бы напомнить членам Совета о том, что сроки проведения миссии были перенесены с конца мая на конец июня.
They were produced in the late nineteenth and early twentieth century. Период их создания - конец ХIХ - начало ХХ вв.
The island was subsequently taken by Dutch-allied French forces in late 1781, ending the British occupation. Остров был отбит силами голландцев и французов в конце 1781 года, и это был конец британской оккупации.
The Great Depression of the late 1920's and early 1930's put an end to such behavior, which was suitable for a moderately crisis-prone world. Великая Депрессия конца 1920-х и начала 1930-х годов положила конец такому поведению, которое было уместно в мире, где кризисы носили умеренный характер.
The Burundi franc registered at 317.35 against one United States dollar in late June, in comparison to 286.13 in the previous month. Курс бурундийского франка на конец июня был зафиксирован на уровне 317,35 за один доллар США по сравнению с 286,13 в предыдущем месяце.
In recent years, the ozone hole has been at or near its maximum size during mid-September, with the maximum sometimes reached in late September. В последние годы площадь озоновой дыры достигала максимума или приближалась к нему в середине сентября; иногда максимум приходился на конец месяца.
The programme had resulted in 2,761 declarations of allegiance to the Islamic Republic of Afghanistan as of late January 2007. По состоянию на конец января 2007 года в рамках этой программы 2761 человек подписали документ, в котором поклялись на преданность Республике Афганистан.
As of late 2005, there were 51,862 persons with disabilities working in the public sector and at private companies with fewer than 50 employees. На конец 2005 года в государственном секторе и на частных предприятиях, в которых насчитывается менее 50 наемных работников, было занято 51862 инвалида.
Very late in the process of editing this film, we were given access to Treadwell's last videotape. У же под самый конец работы над его съемками, мы получили доступ к последней видеопленке Тимоти.
Elsewhere in South Sudan, a three-state Conference supported by UNMISS to find solutions to resource-based conflicts, originally scheduled for March, was postponed until after the rainy season late in 2012. ЗЗ. Что касается других районов Южного Судана, то организованная при поддержке МООНЮС конференция для трех штатов, направленная на поиск путей урегулирования конфликтов на почве борьбы за ресурсы, которую первоначально планировалось провести в марте, была отложена на конец 2012 года, когда закончится сезон дождей.
The South Sudan operational peer review is scheduled for late June 2014, initiating significant capacity and leadership strengthening and necessitating an operational peer review to be conducted within 90 days. На конец июня 2014 года намечено провести оперативный коллегиальный обзор ситуации в Южном Судане, который позволит приступить к принятию масштабных мер по наращиванию потенциала и укреплению руководства, а также повлечет за собой проведение в течение 90 дней последующего оперативного коллегиального обзора.
During the lull in fighting between early September and late October, all parties reinforced their positions and prepared for battle. В период затишья в боевых действиях, продолжавшийся с начала сентября по конец октября, все стороны укрепили свои позиции и привели свои силы в боевую готовность.
By late 2005, Brazil's net foreign debt stood at its lowest dollar value since 1996: US$115 billion. По состоянию на конец 2005 года чистый объем внешнего долга Бразилии в долларовом выражении достиг самого низкого уровня с 1996 года - 115 млрд. долл. США.
By late June 2005,392 cases and 354 deaths had been recorded, making it the deadliest and most intense outbreak of Marburg fever ever. На конец июня 2005 года было зафиксировано 392 случая заболевания и 354 смертельных исхода, что говорит о том, что это была самая мощная и смертоносная вспышка геморрагической лихорадки за всю историю.
At the start of the implementation of paragraph 18 in late June, the number of holds stood at 2,202 applications valued over $5.4 billion. Перед началом осуществления положений пункта 18 (конец июня) число заявок, рассмотрение которых было отложено, составляло 2202, а их стоимостной объем - более 5,4 млрд. долл. США.
The major developments in the Nagorno-Karabakh peace process have taken place under the sign of an Armenian-Azerbaijani presidential meeting scheduled for late November. Основные события вокруг карабахского урегулирования на уходящей неделе развивались под знаком намеченной на конец ноября очередной встречи президентов Армении и Азербайджана Сержа Саргсяна и Ильхама Алиева.
In April 2010, British Airways and Iberia signed a full merger agreement, with an intended completion date of late 2010, subject to securing the necessary regulatory approvals. В апреле 2010 года British Airways и Iberia подписали соглашение о слиянии, после чего была официально объявлена дата окончания слияния - конец 2010 года при условии обеспечения необходимых формальностей, в том числе и с учётом получения одобрения комиссией по антимопольной политики Евросоюза.
However, observers tend to link the start of probable military operations against Adzharia with the naval maneuvers which are to take place in the Poti waters in late April. Хотя наблюдатели связывают начало возможных боевых действий против Аджарии с намечаемыми на конец апреля военно-морскими маневрами в акватории Поти.
The four partners have continued their negotiations on an international agreement, the negotiation of a quadripartite memorandum of understanding will continue in 2004 and the launch of Jason-2 is planned for late 2007. Переговоры по четырехстороннему меморандуму о взаимопонимании будут продолжены в 2004 году, а запуск спутника Jason-2 запланирован на конец 2007 года.
Particular attention should be paid to the Civilian Police Division during the independent evaluation in late 2004 of progress made by the Department of Peacekeeping Operations towards achieving the recommendations set forth in the Brahimi report. Гражданской полиции следует уделить особое внимание при проведении намеченной на конец 2004 года независимой оценки хода осуществления рекомендаций Группы Брахими.