Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Late - Конец"

Примеры: Late - Конец
As of late 1998, it had 19 affiliated associations and 8 in the process of becoming affiliated, as well as a number of correspondents. По состоянию на конец 1998 года в состав Федерации входили 19 ассоциаций, еще 8 ассоциаций оформляли свое членство в Федерации, а также корреспонденты.
As at late November 2007, contact information for 606 competent national authorities of Member States or dependent territories had been provided to UNODC and made available to Member States on a secure website. По состоянию на конец ноября 2007 года в ЮНОДК были представлены координаты 606 компетентных национальных органов государств-членов и зависимых территорий; эта информация размещена для сведения государств-членов на защищенном веб-сайте .
By late March 2002, 26 countries had reached the "decision point" in the enhanced HIPC Initiative, but only 5 had moved on to the "completion point". На конец марта 2002 года из 26 стран, достигших «момента принятия решения» в рамках расширенной Инициативы в отношении долга БСКЗ, лишь пять достигли «момента завершения процесса».
In a letter dated 11 September 2001 addressed to the United Nations Secretary-General and copied to the President of the Security Council, the expert made recommendations for the consideration of the Security Council during its discussions on Somalia originally scheduled for late September/early October 2001. В письме от 11 сентября 2001 года, которое эксперт направил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, а копию - Председателю Совета Безопасности, он изложил свои рекомендации для рассмотрения Советом Безопасности в ходе обсуждений положения в Сомали, первоначально запланированных на конец сентября/начало октября 2001 года.
This training was further supplemented by four national workshops conducted between mid-2004 and late 2005 on economic, social and cultural rights; the launch of the treaty reporting programme; civil and political rights; and the role of civil society in Timor-Leste. Впоследствии с середины 2004 года по конец 2005 года было проведено четыре национальных семинара, посвященных экономическим, социальным и культурным правам; началу реализации национальной программы подготовки докладов в соответствии с договорами; гражданским и политическим правам; а также роли гражданского общества в жизни Тимора-Лешти.
The Commission had developed facilities for online consultation of environment-related permit applications, and it had issued a tender for a study to inventory online resources relevant to the access to justice pillar of the Convention by late 2007. Комиссия создала систему, обеспечивающую ознакомление в режиме онлайн с заявками на получение разрешений природоохранного характера, а также объявила о запланированном на конец 2007 года тендере на проведение исследования, посвященного инвентаризации онлайновых ресурсов, относящихся к положениям Конвенции о доступе к правосудию.
Meanwhile members of the Council feel that the Government of Angola is working in the right direction in establishing a reconciliation and amnesty process, in moving towards elections late in 2002, and in otherwise pursuing the Lusaka process. Одновременно члены Совета считают, что правительство Анголы проводит работу в правильном направлении, разворачивая процесс примирения и амнистии, занимаясь организацией выборов, намеченных на конец 2002 года, и осуществляя лусакский процесс по другим направлениям.
As a result, world population has increased by two and one half times since 1950, with the global rate of growth peaking at 2.04 per cent per year during the late 1960s. В результате с 1950 года численность мирового населения возросла в 2,5 раза, причем самые высокие показатели прироста численности населения в мире, составившие 2,4 процента в год, приходятся на конец 60х годов.
A follow-up advisory mission, originally programmed for late 1998, is pending as the PA develops its strategy for work in this sector, which is facing an increasingly critical situation owing to the undeveloped state of the insurance industry and resulting difficulties in regulating the market. Дополнительная консультативная миссия, первоначально запланированная на конец 1998 года, ждет своего осуществления, поскольку в настоящее время ПА занимается разработкой своей стратегической деятельности в этом секторе, положение в котором все более осложняется из-за недостаточно развитой системы страхования и связанных с этим трудностей в области регулирования рынка.
In mid- to late 1997 a number of Member States recognized the need to provide additional assistance to the Tribunal as a result of the increasing number of accused persons being brought to The Hague. В период с середины по конец 1997 года ряд государств-членов признали необходимость оказания дополнительной помощи Трибуналу в связи с увеличением числа обвиняемых, доставляемых в Гаагу.
The changes were identified at the national level from Landsat thematic mapper and multispectral scanner satellite images by application of the CORINE land cover databases for two time horizons, the late 1970s and early 1990s, at the second hierarchic level. Изменения были обнаружены на национальном уровне при сопоставлении данных тематического картографа Landsat и спутниковых изображений мультиспектрального сканнера с использованием баз данных о поверхности суши КОРИНЕ по двум временным горизонтам: на конец 70-х годов и начало 90-х годов двадцатого века, на втором иерархическом уровне.
As of late 2001, the Philippine National Police had set up 1,612 women and children's desks in police precincts all over the country, staffed by 2,138 female and 405 male personnel. На конец 2001 года Филиппинская национальная полиция создала 1612 отделений по защите интересов женщин и детей в полицейских участках всей страны, в них работают 2138 женщин и 405 мужчин.
Additional highlights included a new Penal Code and Code of Criminal Procedure, which was scheduled to be adopted in late 2004 and to enter into force on 1 April 2005. Помимо этого, упоминалось, в частности, о новых Уголовном и Уголовно-процессуальном кодексах, принятие которых запланировано на конец 2004 года, а вступление в силу - на 1 апреля 2005 года.
UNOPS stated that the status of the standard operating procedures, as at late 2009, had been clearly established as no longer valid and new detailed guidance had replaced the former standard operating procedures. ЮНОПС заявило, что по состоянию на конец 2009 года прежний типовой порядок действий был однозначно определен как утративший силу и вместо него были подготовлены новые подробные инструкции.
In Southern Kordofan, a popular consultation did not start owing to the postponement of the State elections to late 2010, and the process may be further delayed until the post-election period in January-February 2011. В Южном Кордофане консультации с населением так и не начались из-за переноса сроков проведения выборов в штате на конец 2010 года, и не исключено, что процесс еще более затянется вплоть до периода после проведения выборов в январе - феврале 2011 года.
It was clarified to the Committee that the staffing projections for late 2011 and early 2012 had been made before the delay in the delivery of the Taylor judgement and other unforeseen developments, such as the initiation of contempt proceedings and critical staff turnover, were known. Комитету были даны разъяснения о том, что прогнозы кадровых потребностей на конец 2011 года и начало 2012 года были составлены до возникновения задержки с вынесением судебного решения по делу Тейлора и других непредвиденных обстоятельств, таких как начало рассмотрения дел о неуважении к Суду и критической текучести кадров.
As of late in February, 98 cholera treatment centres, 215 cholera treatment units and 642 oral rehydration posts were operational in Haiti. По состоянию на конец февраля в Гаити действовали 98 центров лечения холеры, 215 групп по вопросам лечения холеры и 642 поста по раздаче оральной регидратационной соли.
Presidential and legislative elections are scheduled for late 2011 and provincial, local and municipal elections are to take place in 2012 and 2013. Президентские выборы и выборы в законодательный орган запланированы на конец 2011 года, а провинциальные, местные и муниципальные выборы - на 2012 и 2013 годы.
While the original target date for completion was April 2010, it is now expected to be pushed back to late in 2010 or early in 2011. Хотя первоначальным сроком завершения проекта был апрель 2010 года, в настоящее время ожидается, что он будет перенесен на конец 2010 года или начало 2011 года.
The Task Force agreed that a first draft of the recommendations would be expected to be ready for the next meeting of the Task Force, scheduled to take place in late 2011 or early 2012. Целевая группа указала, что первый проект рекомендаций, как ожидается, должен быть готов к следующему совещанию Целевой группы, запланированному на конец 2011 года или начало 2012 года.
Data on 43 developing countries for the late 1990s indicate that women with no schooling had, on average, 2.3 children more than women with at least a secondary education. Данные по 43 развивающимся странам на конец 1990х годов свидетельствуют о том, что не получившие школьного образования женщины имели в среднем на 2,3 ребенка больше, чем женщины, получившие хотя бы среднее образование.
The third session of the Unidroit Committee of Governmental Experts, expected to be held in late 2007, would continue to discuss the preliminary draft protocol on matters specific to space assets; На третьей сессии Комитета правительственных экспертов УНИДРУА, проведение которой запланировано на конец 2007 года, будет продолжено обсуждение предварительного проекта протокола по космическим активам;
As the deadline for the submission of the draft report for the Meeting of the Parties was late August 2006, all Working Group members were urged to be actively involved in the last steps of the report's preparation. Поскольку крайним сроком представления проекта доклада для Совещания Сторон является конец августа 2006 года, ко всем членам Рабочей группы обращается настоятельный призыв принять активное участие в подготовке доклада на ее последних этапах.
The conversion process is being accelerated, personnel with the proper competencies are being recruited and a personnel training programme is being finalized, with the first in a series of workshops for finance personnel and project managers scheduled for late November 2008. В настоящее время принимаются меры по ускорению процесса перехода путем найма сотрудников, обладающих надлежащей компетенцией, и разработки программы учебной подготовки персонала, причем первая серия семинаров для сотрудников финансовых служб и руководителей проектов намечена на конец ноября 2008 года.
The former event, set for late October, would publicize and explain the Survey and would include presentations by a panel of experts involved in the preparation of the report. Первое мероприятие, намеченное на конец октября, будет посвящено распространению информации и разъяснению существа Обзора и будет включать презентации группы экспертов, участвующих в подготовке доклада.