In terms of resource allocation, this activity is probably the largest and the most significant with regard to outcomes and potential for further expansion. |
В плане выделяемых ресурсов это направление деятельности, вероятно, является самым крупным и самым важным с точки зрения результатов и возможностей его дальнейшего развития. |
The Federation was UNHCR's largest single partner, working with it in numerous countries, including all countries of asylum. |
Эта федерация является самым крупным партнером УВКБ и работает во многих странах, в том числе во всех странах, предоставляющих убежище. |
The largest city is the capital, Tallinn, which had 403,981 inhabitants at the beginning of 2000. |
Самым крупным городом является столица страны Таллинн, в котором на начало 2000 года проживали 403981 человек. |
There are substantial imports into Belgium from European Union countries, including the United Kingdom, the largest single importer, which imported diamonds valued at $2.55 billion by mid-2000. |
В Бельгию поступают крупные импортные поставки из стран Европейского союза, включая Соединенное Королевство, которое является самым крупным импортером, объем импортируемых алмазов которого составил порядка 2,55 млрд. долл. США по состоянию на середину 2000 года. |
The lake is situated in North Karelia approximately 30 km northwest of Lake Ladoga, the largest lake in Europe. |
Это озеро расположено в Северной Карелии приблизительно в 30 км на северо-запад от Ладожского озера, являющегося самым крупным озером в Европе. |
Data from the four largest cities in Armenia have shown that the concentration of suspended PM, lead and NO2 often exceed both national maximum permissible concentrations and WHO guidelines. |
Данные по четырем самым крупным городам Армении показали, что концентрации взвешенных ТЧ, свинца и NO2 часто превышают максимально допустимые, установленные как на национальном уровне, так и в руководствах ВОЗ. |
It is probable that 150,000 gain some livelihood throughout the year from artisanal mining, making it the province's largest source of employment. |
Вероятно, в течение года определенные средства к существованию от кустарной добычи получают порядка 150000 человек, что делает прииски самым крупным в провинции источником занятости. |
Moreover, at present the United Nations continues to be the largest multilateral source of humanitarian assistance and social support in Myanmar. |
Более того, в настоящее время Организация Объединенных Наций по-прежнему остается самым крупным многосторонним источником гуманитарной помощи и социальной поддержки в Мьянме. |
The United States is the largest single donor of maternal health assistance, including family planning and reproductive health programmes. |
Соединенные Штаты являются самым крупным - и единственным - донором в деле оказания помощи обеспечению здоровья матерей, включая программы в области планирования семьи и репродуктивного здоровья. |
The largest single mission support challenge in operationalizing the mandate, particularly in field locations, is the requirement to meet the new minimum operating residential security standards. |
Самым крупным вопросом для оказания поддержки Миссии в претворении в жизнь мандата, особенно на местах, является вопрос о выполнении требования о соблюдении нового минимального оперативного стандарта безопасности жилых помещений. |
The widely followed United States Dow Jones Industrial Average index fell by 33.8 per cent in 2008, which was the largest calendar year decline since 1931. |
Широко используемый в Соединенных Штатах промышленный индекс Доу Джонса упал на 33,8 процента в 2008 году, что явилось самым крупным его снижением за календарный год с 1931 года. |
The Baha'i community was not the largest religious minority, and its members numbered about 20,000, not 200,000 or 2 million, as had been mentioned. |
Община бехаистов не является самым крупным религиозным меньшинством, поскольку, как уже говорилось, в нее входят около 20000, а не 200000 или 2 млн. человек. |
The representative of Japan said that his country, as the largest donor of ODA to LDCs, was deeply committed to the success of the Conference. |
Представитель Японии заявил, что его страна, будучи самым крупным донором ОПР наименее развитым странам, твердо привержена успеху Конференции. |
Europe has the best environmental record of all the big powers, is the largest provider of development assistance to poor countries, and is politically stable. |
У Европы самые лучшие показатели по охране окружающей среды из всех крупных мировых держав, она является самым крупным в мире источником помощи для бедных стран, и она политически стабильна. |
The hospital, which cost just under US$ 30 million, was the largest ever undertaken by the Government of the Cayman Islands. |
Новая больница, строительство которой обошлось почти в 30 млн. долл. США, является самым крупным таким объектом, когда-либо построенным правительством Каймановых островов. |
As the largest official development assistance donor during the 1990s, Japan had supported women in the developing world both bilaterally and through international organizations. |
Будучи самым крупным донором по оказанию официальной помощи на цели развития в период 1990-х годов, Япония предоставляла поддержку женщинам в развивающихся странах на двусторонней основе и по линии международных организаций. |
AWID was proud and delighted that one of the grants was the largest multi-annual grant received to date from the MDG3 Fund. |
АПЖР удовлетворена тем, что полученный грант оказался самым крупным многолетним грантом, полученным к настоящему моменту от Фонда ЦРДТ З. |
In 2010, China became the first largest trading partner of the African continent, as well as Latin America, the Caribbean, and South Asia. |
В 2010 году Китай стал самым крупным торговым партнером стран африканского континента, равно как и государств Латинской Америки, Карибского бассейна и Южной Азии. |
It was noted that there was a variety of funding cycles and projects, most having relatively modest budgets (the largest being US$ 220,000). |
Было отмечено, что существуют самые разные циклы финансирования и проекты, причем большинство из них с относительно скромными бюджетами (самым крупным является проект с бюджетом 220000 долл. США). |
Managing the increased competition for water would be particularly challenging for the agricultural sector, which remained the largest user by far in many ECE countries. |
Регулирование растущей конкуренции в области использования водных ресурсов создает особые проблемы для сельскохозяйственного сектора, который остается самым крупным водопользователем во многих странах ЕЭК. |
The European Union has been for years the largest and most responsible donor worldwide, the best example for any country willing to contribute. |
На протяжении многих лет Европейский союз является самым крупным и ответственным донором во всем мире - наилучший пример для любой страны, которая хочет вносить свой вклад в это дело. |
B. Tourism 24. According to the report of the Guam Comprehensive Economic Development Strategy, Guam's tourism industry is the island's single largest economic sector. |
Согласно докладу, представленному в рамках Всеобъемлющей стратегии экономического развития Гуама, индустрия туризма является самым крупным экономическим сектором острова. |
FDI inflows remain the largest single component of private resource flows to developing countries and amounted to almost $400 billion in 2006. |
Прямые иностранные инвестиции по-прежнему являются самым крупным компонентом потоков частных ресурсов в развивающиеся страны, и в 2006 году их общий объем составлял почти 400 млрд. долл. США. |
Diasporas have to a large degree been associated with remittances, which are the largest source of capital inflows for developing countries after FDI. |
Диаспоры в значительной степени ассоциируются с денежными переводами, которые являются самым крупным источником притока капитала в развивающиеся страны после прямых иностранных инвестиций. |
The Protocol also included the concept of Pollutant Emissions Management Areas, allowing the largest Parties to focus their abatement efforts on particular parts of their territories. |
В Протокол также включена концепция районов регулирования выбросов загрязнителей, позволяющая самым крупным Сторонам сосредоточивать усилия по борьбе с выбросами на конкретных районах своей территории. |