Humanitarian assistance expenditures, amounting in 2004 to nearly 27 per cent of the total, have been by far the largest sector each year, with the exception of 2002 when the health sector overtook it slightly. |
Расходы на оказание гуманитарной помощи, составившие в 2004 году почти 27 процентов от общего объема, являются самым крупным сектором погодовых расходов, за исключением 2002 года, когда чуть больше расходов было произведено по сектору здравоохранения. |
Mr. Miller (United States), after requesting a recorded vote on the draft resolution, said that his country was committed to food and food security and was the largest donor of humanitarian food aid in the world. |
Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) просит провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции, после чего говорит, что Соединенные Штаты привержены идее обеспечения питанием и продовольственной безопасности и являются самым крупным в мире донором, предоставляющим гуманитарную продовольственную помощь. |
ZAC was formed in 1974 and is the oldest and largest manufacturer of air conditioning products with an impeccable history in producing premium quality products in the Middle East. |
ZAC была основана в 1974 году и является самым старым и самым крупным производителем оборудования для кондиционирования воздуха, и обладающей в Средней Азии безупречной репутацией за продукцию высшего качества. |
The largest and most prominent of the union's bodies of fresh water is Lake Baikal, the world's deepest, purest, oldest and most capacious fresh water lake. |
Самым крупным и заметным из пресноводных водоемов союза является озеро Байкал - самое глубокое, чистое, древнее и емкое пресноводное озеро в мире. |
The parking garage P20 at Terminal 2, with 6,400 parking spaces on eleven levels (including four that are underground) since its commissioning in 2003 was the largest parking garage in Germany until the car park at the new Allianz Arena was opened in 2005. |
Паркинг P20 у Терминала 2 с 6400 парковочными местами на 11 этажах (включая 4 под землёй) с момента ввода в строй в 2003 году был самым крупным паркингом в Германии пока новый парковочный парк около Allianz Arena не открылся в 2005 году. |
The largest project supported, and which has increasingly become the focus of the assistance with the deterioration of the security situation, is in the field of maternal/child health and family planning. |
Самым крупным проектом, которому оказывается поддержка и который с ухудшением ситуации в области безопасности все более становится основным направлением оказания помощи, является проект в области охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи. |
It was essential that sufficient resources be provided for peacekeeping missions, which were increasing in number, size and complexity, and it was disappointing to learn that certain permanent members of the Security Council were among those with the largest unpaid peacekeeping assessments. |
Важно, чтобы достаточные ресурсы выделялись миссиям по поддержанию мира, число, размер и сложность которых постоянно возрастают, и вызывает разочарование то, что некоторые постоянные члены Совета Безопасности относятся к числу государств с самым крупным объемом задолженности перед операциями по поддержанию мира. |
High Knoll Fort is also known as the Citadel, and is the largest, most prominent and most complete of the forts and military installations on the island. |
Форт Хай-Кноль также известный как Цитадель, и является самым крупным, самым известным и самым полным из фортов и военных объектов на острове Святой Елены. |
It is the second-largest lake in the Congo's drainage basin and is located 150 km west of the southern end of the largest, Lake Tanganyika. |
Мверу является вторым самым крупным озером бассейна Конго, оно находится в 150 км от южной окраины озера Танганьика, которое является крупнейшим озером бассейна. |
In 1994, the mine produced 313,000 ounces of gold and 1 million ounces of silver, and had the distinction of becoming the largest gold mine in South America. |
В 1994 году этот рудник произвел 313000 унций золота и 1 млн. унций серебра, став самым крупным золотым рудником в Южной Америке. |
As the revenues from the Bureau represent the largest and most stable source of funding for the Liberian Government, the effects of a shortfall in this governmental income would be even more severe than those anticipated in case of restrictions on the timber or rubber industries. |
Поскольку поступления по линии Бюро являются для правительства Либерии самым крупным и самым стабильным источником финансовых средств, последствия сокращения государственных доходов по данной статье будут еще более тяжкими, чем последствия, которые предполагаются в случае введения ограничений в отношении лесной или каучуковой промышленности. |
In presenting the awards, the President remarked that China, a-As the largest producer and consumer of ozone-depleting substances in the world, China had made remarkable progress, through its national ozone unit, in phasing out production and consumption of the substances. |
Вручая премии, Председатель отметил, что Китай, будучи самым крупным производителем и потребителем озоноразрушающих веществ в мире, добился огромных успехов с помощью своего национального органа по озону в деле поэтапного прекращения производства и потребления этих веществ. |
My Government has also provided duty-free market access for 87 items originating from the least developed countries, the majority of which are in Africa, making Korea the world's fourth largest importer of products from those countries, according to World Trade Organization statistics. |
Мое правительство также обеспечило беспошлинный доступ на рынки 87 наименований товаров из наименее развитых стран, большинство из которых находятся в Африке, и посему Республика Корея стала самым крупным импортером товаров из этих стран, согласно статистическим данным Всемирной торговой организации. |
Concerning plutonium enrichment technology, the Japanese Government has all the expertise, and it has over 40 tons of plutonium; it is the largest plutonium producer in the world. |
Что касается технологии обогащения плутония, то японское правительство обладает всеми специальными знаниями в этой области и имеет в своем распоряжении более 40 тонн плутония, являясь самым крупным производителем плутония в мире. |
The public sector continues to be by far the largest employer in the Maldives, with over 20% of people in the national workforce being civil servants - one of the highest levels in the world. |
Государственный сектор по-прежнему является до настоящего времени самым крупным работодателем на Мальдивах, при этом более 20% рабочей силы страны - это гражданские служащие, что является одним из самых высоких показателей в мире. |
The Group welcomed the improvements in the presentation of the proposed budget for special political missions, including the inclusion of programme performance information for 2010 for the two largest missions - UNAMA and UNAMI - which together accounted for 71 per cent of the requirements. |
Группа с удовлетворением отмечает усовершенствование формы представления предлагаемого бюджета для финансирования специальных политических миссий, в частности включение информации об исполнении программ за 2010 год по двум самым крупным миссиям (МООНСА и МООНСИ), на долю которых в общей сложности приходится 71 процент потребностей в ресурсах. |
Guam is the southernmost and largest of the Mariana Islands in the Pacific, situated about 1,350 miles south of Tokyo and 3,700 miles west-south-west of Hawaii. |
Гуам является самым южным и самым крупным из Марианских островов в Тихом океане, расположенным примерно в 1350 милях к югу от Токио и 3700 милях к западу - юго-западу от Гавайских островов. |
UNICEF claimed to be the largest buyer of mosquito nets in the world, procuring nearly 14.6 million nets in 2005 for a total of $69 million. |
ЮНИСЕФ является самым крупным закупщиком противомоскитных сеток в мире, которые в 2005 году достигли около 14,6 миллиона сеток на общую сумму 69 млн. долл. США. |
Conversely, the Zimbabwean dollar had the largest depreciation (87 per cent), followed by the Malawian kwacha (13 per cent). |
В противоположность этому самым крупным было падение курса зимбабвийского доллара (87 процентов) и малавийской квачи (13 процентов). |
As the region with the largest population, Asia has witnessed the fastest growth of HIV/AIDS, which has infected 7.5 million people; and the number continues to grow, threatening to turn the continent into the next region worst hit by HIV/AIDS. |
В Азии - регионе с самым крупным населением - наблюдается самый высокий показатель темпов распространения ВИЧ/СПИДа, которым там уже инфицировано 7,5 миллиона человек; и это число продолжает расти, угрожая превратить эту часть света в следующий по величине воздействия ВИЧ/СПИДа регион. |
This was the largest increase since the original agreement was signed nearly 15 years ago and the expansion caused a number of transitional problems to the operation of the Green Card System. |
Это было самым крупным увеличением числа участников с момента подписания соглашения его первыми участниками почти 15 лет назад, и это расширение круга участников создало ряд переходных проблем в функционировании системы "зеленой карты". |
Welcomes the completion of the airport terminal facility, which was the largest capital project of the Government; |
приветствует завершение строительства нового терминала в аэропорту, который был самым крупным проектом капитального строительства правительства; |
We must ask ourselves which country it is that stockpiles nuclear weapons: is it not the United States of America which has the largest arsenal of such weapons and is continually seeking to increase their effectiveness? |
Следует задаться вопросом, какая страна накапливает ядерное оружие: не Соединенные ли Штаты Америки располагают самым крупным арсеналом такого оружия и продолжают стремиться повысить его эффективность? |
Tourism is the largest single sector in Guam's economy and generates about 60 per cent of the Territory's revenue according to Guam Visitors Bureau and accounts for 35 per cent of total jobs. |
По данным Туристического бюро Гуама, туризм является самым крупным из всех секторов экономики Гуама и приносит примерно 60 процентов доходов территории, при этом на его долю приходится 35 процентов от общего числа рабочих мест. |
Built with project funding on a site provided by the Government of Jordan, the compound - which accommodated a WPC, a CRC, a health point, a kindergarten and a nursery - was the largest community centre in the area. |
Этот комплекс, который был построен за счет средств, выделенных на осуществление проекта, на территории, предоставленной правительством Иордании, и в котором находятся ЦПЖ, ОЦР, пункт здравоохранения, детский сад и ясли, явился самым крупным общинным центром в данном районе. |