The mass grave in the New Cemetery in Vukovar, exhumed between 28 April and 26 June this year, is the largest in Europe since the 1939-1945 war. |
Массовые захоронения на Новом кладбище в Вуковаре, которое вскрывалось 28 апреля и 26 июня 1998 года, является самым крупным в Европе после окончания войны 1939-1945 годов. |
The largest employer in the Territory remains the Government, accounting for 12,900 employees, about 12 per cent of the total population of the island. |
Самым крупным работодателем на территории по-прежнему является правительство, в котором занято 12900 работников, что составляет около 12 процентов от общей численности населения. |
UNDP continues to be by far the largest recipient of this type of funding, accounting for 65 per cent of total local resources contributions in 2008. |
ПРООН по-прежнему является самым крупным получателем данного вида финансирования: в 2008 году на ее долю пришлось 65 процентов от общего объема взносов от местных фондов. |
The fiscal year 2011 request is the largest request to date in a President's budget, and the programme is slated to increase in the years ahead. |
Запрос на 2011 финансовый год является на сегодняшний день самым крупным бюджетным запросом президента, и в предстоящие годы намечается расширение данной программы. |
As the largest forced displacement in history, the transatlantic slave trade tore millions of Africans from their homes, dragged them in chains to the Americas and sold them as slaves. |
Трансатлантическая работорговля, которая является самым крупным принудительным перемещением населения в истории, стала причиной насильственного вывоза из родных мест миллионов африканцев, которых в цепях доставляли в Северную и Южную Америку и продавали в качестве рабов. |
The largest single sector of the TC programme in 2009 was human health, accounting for 20.7% of the programme. |
Здоровье человека было самым крупным сектором программы ТС в 2009 году, на долю которого приходилось 20,7% расходов по программе. |
WFP has been the largest recipient of CERF funds to date (see paragraphs 5 and 6 of the present report for details). |
До настоящего времени ВПП являлась самым крупным получателем средств из СЕРФ (более подробная информация содержится в пунктах 5 и 6 настоящего доклада). |
While individual donors from around the world continue to be the largest source of income to UNHCR, inroads are starting to be made with other private sector funding partners. |
Хотя индивидуальные доноры из самых разных стран мира остаются самым крупным источником поступлений УВКБ, начинает расти удельный вес других финансирующих партнеров из частного сектора. |
Tutuila, the largest island, is where the capital, Pago Pago, and one of the deepest harbours of the South Pacific are located. |
Самым крупным островом является Тутуила, на котором находится столица Паго-Паго и одна из самых глубоководных гаваней южной части Тихого океана. |
The fifth tranche is the largest tranche to date, comprising a total of 40 projects, funding for which was approved in four General Assembly resolutions. |
Пятый транш является на сегодня самым крупным и предусматривает в общей сложности 40 проектов, финансирование которых было утверждено в четырех резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
On the Korean peninsula, the NPT was unable to foil nuclear-weapon deployment by a State which possesses the largest nuclear arsenal or to stop its nuclear threat. |
На Корейском полуострове ДНЯО не в силах помешать развертыванию ядерного оружия государству, которое располагает самым крупным ядерным арсеналом, или положить конец его ядерной угрозе. |
Nonetheless, it remains one of the most demanding, visible and valuable tools in the maintenance of international peace and security and the largest multilateral contributor to post-conflict stabilization worldwide. |
Тем не менее она остается одним из самых трудных, заметных и ценных инструментов поддержания международного мира и безопасности и самым крупным многосторонним фактором, способствующим постконфликтной стабилизации по всему миру. |
It was also recalled that the region was the largest area covered by any United Nations regional commission, as it was home to 60 per cent of the world's population. |
Кроме того, они напомнили, что регион является самым крупным районом, охваченным деятельностью одной из региональных комиссий Организации Объединенных Наций, поскольку в нем проживает 60 процентов мирового населения. |
This unacceptable act of extreme violence is the largest attack on UNAMID since the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan on 31 December 2007. |
Этот неприемлемый акт крайнего насилия стал самым крупным нападением на ЮНАМИД с момента передачи полномочий Миссией Африканского союза в Судане 31 декабря 2007 года. |
The Subcommittee, which had become the largest treaty body in the United Nations system, intended to diversify and expand its activities in the light of the increase in the number of States parties. |
ППП, ставший самым крупным договорным органом в системе Организации Объединенных Наций, намерен диверсифицировать и развивать свою деятельность с учетом роста числа государств-участников. |
However, production benefits in this regard may be offset by cuts in exploration budgets, which experts noted have been the largest in 20 years. |
Вместе с тем производственные выгоды от этого могут нейтрализовываться урезанием бюджетов на разведку, которое, по мнению экспертов, является самым крупным за 20 лет. |
As the largest archipelago in the world, with rich and unique biodiversity, Indonesia was extremely vulnerable to the illegal trafficking of hazardous substances and wastes and therefore had a particular interest in environmental matters. |
Будучи самым крупным архипелагом в мире, богатым уникальным биоразнообразием, Индонезия находится в исключительно уязвимом положении в условиях незаконного оборота опасных веществ и отходов и в этой связи проявляет особый интерес к вопросам экологии. |
Fostering development continued to be a cornerstone of its international engagement, and the United States continued to be the largest donor of foreign development assistance. |
Ускорение развития продолжает оставаться одним из главных направлений в международной деятельности Соединенных Штатов, и они по-прежнему являются самым крупным донором иностранной помощи в целях развития. |
The representative of the Secretariat circulated a press release obtained from the secretariat of the Multilateral Fund, which had been issued by the Party's largest manufacturer of metered-dose inhalers in September 2006. |
Представитель секретариата распространил полученный от секретариата Многостороннего фонда пресс-релиз, выпущенный в сентябре 2006 года самым крупным в этой Стороне производителем дозированных ингаляторов. |
Even though oil and natural gas are the largest economic sector in the region, over 20 per cent of the population of the Economic and Social Commission for Western Asia member States still lack access to modern energy services. |
Хотя нефтяной и газовый экономический сектор является самым крупным в регионе, более 20 процентов населения государств - членов Экономической и социальной комиссии для Западной Азии по-прежнему не имеют достаточного доступа к современным энергетическим службам. |
Moreover, as the largest donor of development assistance, Japan is taking creative initiatives for the development of developing countries, which represent two thirds of the United Nations membership. |
Более того, будучи самым крупным донором в области помощи в целях развития, Япония выступает с творческими инициативами в интересах развития развивающихся стран, которые представляют две трети членского состава Организации Объединенных Наций. |
Finally, Russia, being the largest declared chemical weapons possessor and a country with a sizeable chemical industry, clearly deserves a prominent place in the OPCW. |
Наконец, Россия, как государство, располагающее самым крупным арсеналом химического оружия из числа заявленных, и как страна с развитой химической промышленностью, явно достойна видного места в ОЗХО. |
This terminal is part of a $65 million project, the largest and costliest single capital project of the British Virgin Islands Government. |
Он является частью проекта стоимостью 65 млн. долл. США, который является самым крупным и дорогостоящим отдельным проектом капитального строительства правительства Британских Виргинских островов. |
«Noviy Disk» is also the acknowledged leader of children's game and training programs market and the largest publisher in number of unique titles for computer programs of various subjects for a wide range of users. |
«Новый Диск» также является признанным лидером рынка детских игровых и обучающих программ и самым крупным по числу уникальных наименований издателем компьютерных программ различной тематики для широкого круга пользователей. |
The largest new church built in Paris during the Second Empire was Church of Saint Augustine (1860-71), by Victor Baltard, the designer of the metal pavilions of the market of Les Halles. |
Самым крупным новым храмом, построенным в Париже во время Второй Империи была церковь Святого Августина (1860-1871), архитектор Виктор Baltard. |