Английский - русский
Перевод слова Language
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Language - Формулировка"

Примеры: Language - Формулировка
The particular language of operative paragraph 4 was introduced in 1993 in Vienna and since then has become part of the consensus language in the IAEA. Особая формулировка пункта 4 постановляющей части была предложена в 1993 году в Вене и с тех пор стала частью консенсусной формулировки МАГАТЭ.
The Secretary pointed out that the language used in article 8 was consistent with the language used in the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. Секретарь отметил, что формулировка, использованная в статье 8, соответствует формулировке из Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.
In response, it was noted that the language proposed was similar to the language found in the WTO GPA) and the EU procurement directives. В ответ было отмечено, что предложенная формулировка является аналогичной формулировке, содержащейся в СПЗ ВТО) и директивах ЕС в отношении закупок.
She preferred the definition in option 1, whose language was closest to the language of Bangladesh law on crimes against humanity, genocide, war crimes and aggression. Она предпочитает определение, содержащееся в варианте 1, чья формулировка наиболее близка к формулировке, содержащейся в праве Бангладеш, касающемся преступлений против человечности, геноцида, военных преступлений и агрессии.
This language is, I think, consensus language. Это, как мне кажется, консенсусная формулировка.
The representative of the Russian Federation stated that the language of article 4 was acceptable provided that the ways and means were clarified. Представитель Российской Федерации заявил, что формулировка статьи 4 является для России приемлемой при условии уточнения путей и средств реализации закрепленных в ней прав.
The United States also noted that the language of paragraph 23 was not consistent with applicable international law. Соединенные Штаты также отмечают, что формулировка пункта 23 несовместима с действующими нормами международного права.
It was widely felt that the suggested language might constitute an acceptable basis for continuation of the discussion. Широкую поддержку получило мнение о том, что предлагаемая формулировка может представлять собой приемлемую основу для продолжения обсуждения.
However, it was suggested that the language of the proposal should be studied further. Однако было высказано мнение, что формулировка этого предложения требует дальнейшего рассмотрения.
This language is drawn from the decision on military activities, which we also voted against this year. Эта формулировка заимствована из решения о военной деятельности, по которому мы также голосовали против в этом году.
Suggested language to this effect appears in annex II to the present document. Предлагаемая формулировка на этот счет содержится в приложении II к настоящему документу.
This language reflects the approach adopted in the revised draft of article 7 (2) of the UNCITRAL Model Law. Эта формулировка отражает подход, принятый в пересмотренном проекте статьи 7(2) Типового закона ЮНСИТРАЛ.
Mr. Scheinin said that the Optional Protocol used the language "effective and enforceable". Г-н Шейнин говорит, что в Факультативном протоколе используется формулировка «эффективное и обеспеченное исполнением».
It was also observed that the language in the first alternative would lead to difficulties of interpretation. Кроме того, отмечалось, что формулировка первого варианта приведет к трудностям с толкованием.
The proposed added language to paragraph (1) deals with the question of delays in arbitral proceedings. Дополнительная формулировка, предложенная для включения в пункт 1, касается вопроса о задержках в арбитражном разбирательстве.
The language of the requirement concerning compliance of older vehicles creates certain enforcement problems. Формулировка этого требования, касающегося в отношении приведения в соответствие старых транспортных средств, создает проблемы с применением правил.
With regard to the concluding phrase, it was noted that the language was based on that found in the Charter itself. Что касается заключительной фразы, то было отмечено, что эта формулировка была основана на формулировке в самом Уставе.
This language is consistent with the seat belt warning systems regulated in FMVSS 208. Эта формулировка соответствует предписаниям, касающимся систем предупреждения о неиспользовании ремней безопасности, которые регламентируются в FMVSS 208.
It should be noted that this is language similar to that contained in OP-CEDAW, article 8, paragraph 1. Следует отметить, что данная формулировка схожа с формулировкой, содержащейся в пункте 1 статьи 8 ФП-КЛДЖ.
The language quoted above is not included in the proposed revision to article 26. Приведенная выше формулировка не включена в предлагаемый пересмотренный вариант статьи 26.
The exact language added by OECD is included in paragraph 5 of the proposed revision of article 26. Формулировка, включенная в типовую конвенцию ОЭСР, в точности воспроизводится в пункте 5 предлагаемого пересмотренного варианта статьи 26.
The language of paragraph 3... reflects a legal principle of general application. Формулировка пункта З... отражает правовой принцип общего применения».
The additional language was designed as an additional safeguard against manipulation of the selection process. Эта дополнительная формулировка была составлена в качестве еще одной гарантии от манипулирования процессом отбора.
However, the language seems appropriate for the situation of third States also. Однако эта формулировка представляется уместной и в случае третьих государств.
Substantive evaluation was indeed quite important, and the language was intended to reflect the qualitative element. Оценка сути ответов действительно крайне важна, и подбираемая формулировка призвана отразить этот качественный аспект.