Английский - русский
Перевод слова Language
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Language - Формулировка"

Примеры: Language - Формулировка
The right to self-determination was the pillar upon which all other provisions of the draft declaration rested and the language of article 3 must remain unaltered. Право на самоопределение является основой для всех остальных статей настоящего проекта декларации, и формулировка статьи З должна остаться неизменной.
This provision is contained in section 15 (2) in almost identical language. Формулировка этого положения почти совпадает с формулировкой аналогичного положения, содержащегося в статье 15 (2).
Some members had also suggested that the language of article 1 should be brought into line with that of the articles on State responsibility. Некоторые члены также внесли предложение о том, чтобы формулировка статьи 1 была приведена в соответствие с формулировками статей об ответственности государств.
Suggested language for a new regulation 23 is set out in annex II to the present document and proposed as a basis for continued discussion by the Council. Предлагаемая формулировка нового правила 23 приведена в приложении II к настоящему документу в качестве основы для дальнейшего обсуждения Советом.
Such language appeared to put the burden of proof on the individual, who was held in detention without access to the outside world. Как представляется, такая формулировка возлагает бремя доказывания на того человека, который содержится в заключении и не располагает доступом к внешнему миру.
The language of paragraph 6 of article 10 of the 1961 Convention is precise and categorical and does not leave room for any ambiguity. Формулировка пункта 6 статьи 10 Конвенции 1961 года точна, категорична и не дает повода для двусмысленности.
Pending a decision by the States Parties on the nature of the document, alternative language for an amendment to the Convention is given in italic. До решения государств-участников относительно природы документа альтернативная формулировка по поправке к Конвенции приводится курсивом.
For this purpose the following language is suggested: С этой целью предлагается следующая формулировка:
The Secretariat was requested to confirm that the language used in subparagraph 2 (a) was consistent with the approach taken in UCP 600. Секретариату было предложено подтвердить, что формулировка, используемая в подпункте 2 (а), соответствует подходу, который применяется в УПО 600.
However, it was noted that the language was based on the Model Law on Cross Border Insolvency and therefore should be retained as drafted. В то же время было отмечено, что эта формулировка основывается на Типовом законе о трансграничной несостоятельности и что ее следует, таким образом, сохранить в нынешней редакции.
This is new language focusing on the integration of traditional and new safeguards measures and combining the elements of non-diversion and the detection of undeclared activities. Это новая формулировка, в которой акцентируется внимание на включении традиционных и новых мер гарантий и объединении элементов недопущения переключения и выявления необъявленной деятельности.
The wording of that paragraph diverged from the language found in international agreements, particularly the Beijing Declaration and Platform of Action and introduced unacceptable ambiguities. Формулировка пункта не соответствует положениям международных соглашений, прежде всего Пекинской декларации и Платформы действий, и содержит недопустимую двусмысленность.
That wording reproduced the language employed in the Beijing Declaration and Platform for Action, and had been accepted by all delegations. Эта формулировка содержит положения, которые фигурируют в Пекинской декларации и Платформе действий и которые были приняты всеми делегациями.
His second criticism was that Pakistan's definition of minorities was unclear and failed to recognize language as an indicator of ethnic identity. Его второе критическое замечание касается пакистанского определения меньшинств, формулировка которого является нечеткой и не включает языкового фактора в качестве критерия этнической самобытности.
This key formulation has not repeated the language of international human rights instruments, some of which have actually been mentioned in the adopted text. Эта ключевая формулировка не является повторением языка международных документов по правам человека, некоторые из которых фактически приводились в принятом тексте.
In connection with the fifteenth preambular paragraph, Canada believed that its language implied the need for the consent of both sides to the presence of any international observers. В связи с пятнадцатым пунктом преамбулы Канада считает, что его формулировка подразумевает необходимость согласия обеих сторон на присутствие любых международных наблюдателей.
provides the correct language to be used and, выбираются надлежащая формулировка, которая будет использоваться, и
Not only was the language of article 36 common to other UNCITRAL conventions, but it had also been present in many drafts of the present instrument. Формулировка статьи 36 не только является общей для других конвенций ЮНСИТРАЛ, но присутствует также во многих проектах современных документов.
The language of article 18 was non-traditional, in that its terms would apply only in cases where no other rules of international law existed. Формулировка статьи 18 отличается некоторыми нетрадиционными чертами в том смысле, что ее положения применяются исключительно в случаях, когда отсутствуют иные нормы международного права.
In particular, to emphasise the exceptional nature of necessity and concerns about its possible abuse, article 25 is cast in negative language. В частности, для выделения исключительного характера состояния необходимости и обеспокоенностей, связанных с возможными злоупотреблениями, в статье 25 использована негативная формулировка.
The broad language of the chapter invited abuse of countermeasures and ignored the system of collective security provided for in the Charter of the United Nations. Широкая формулировка этой главы предрасполагает к злоупотреблению контрмерами и игнорирует систему коллективной безопасности, предусмотренную в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Philippines understands and appreciates that this language was included because of the desire of the principal proponent of the draft resolution to gather more support. Филиппины понимают, что эта формулировка была включена в текст в связи с желанием главного инициатора проекта резолюции заручиться более широкой поддержкой.
We are also concerned by the new language in this year's draft resolution referring to an international conference of States parties and signatories to nuclear-weapon-free zones. Нас также беспокоит новая формулировка в проекте резолюции этого года относительно международной конференции государств-участников зон, свободных от ядерного оружия, и государств, подписавших соответствующие договоры.
It was also unclear to whom the Secretariat should address the letter seeking national clearance since the language of Council resolution 1996/31 was ambiguous in that respect. Неясно также, на чье имя Секретариату следует направлять письма с просьбой о проведении отбора на национальном уровне, поскольку формулировка резолюции 1996/31 Совета в этом отношении допускает разночтения.
These powers are identified below, in language that could form the basis of provisions setting out the powers of the committee. Эти полномочия указываются ниже, при этом их формулировка могла бы служить основой для составления положений, устанавливающих полномочия комитета.