Английский - русский
Перевод слова Language
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Language - Формулировка"

Примеры: Language - Формулировка
Although earlier proposals had employed the "common heritage of mankind" language, most developing countries emphatically rejected it. Хотя в более ранних предложениях использовалась формулировка "общечеловеческое достояние", большинство развивающихся стран категорически отвергли ее.
Its language was agreed to on 20 July as part of a package. Его формулировка была согласована 20 июля, как часть общего пакета.
I believe you have that language, Mr. Chairman. Я полагаю, г-н Председатель, у Вас есть эта формулировка.
The language of the draft convention would thus permit a bad-faith undermining of the contract. Таким образом, эта формулировка проекта конвенции допускает недобросовестность в отношении исполнения договора.
Such language could help protect people with disabilities who are not able to engage in a completely secret ballot. Такая формулировка помогает обеспечить защиту тем инвалидам, которые не в состоянии участвовать в полном смысле в тайном голосовании.
Delegations were requested to meet with the facilitator in order to determine whether the existing language could meet their concerns. К делегациям была обращена просьба встретиться с посредником, с тем чтобы определить, учитывает ли существующая формулировка их озабоченность.
The CHM language has long been and still is subject to different interpretations by developed and developing countries. Формулировка ВДЧ в течение долгого времени являлась и продолжает являться предметом различных толкований со стороны развитых и развивающихся стран.
This language is not a true apology. Эта формулировка отнюдь не служит извинением.
The existing language in the paragraph was very standard for the Committee and it was not easy to change fixed formulas. Существующая формулировка этого пункта очень стандартна для Комитета, и нелегко менять сложившиеся формулы.
He suggested that the language in the penultimate sentence of the paragraph should be expanded to cover private actors as well. Он предлагает, чтобы формулировка предпоследнего предложения этого пункта была расширена и также стала включать частных субъектов.
Thus the language could be unhelpful and many participants felt that it should be replaced with something more apt. И поэтому данная формулировка могла бы оказаться непригодной, и как сочли многие участники, ее следует заменить чем-то более подходящим.
The final legal language in the treaty will be worked out through the joint efforts of all parties. Окончательная же юридическая формулировка в договоре будет разработана совместными усилиями всех сторон.
The modified language permits food and medicine sales, but without United States credit or financing for Cuban purchases. Скорректированная формулировка разрешает продавать продовольствие и медикаменты, но без кредитования либо финансирования Соединенными Штатами кубинских закупок.
However, there is no consensus on this point and the language of paragraph 2 remains unchanged. Однако общего согласия по этому вопросу достигнуто не было, и формулировка пункта 2 была оставлена без изменений.
This language is similar to paragraph 12 of the Principles and Objectives. Данная формулировка сходна с формулировкой пункта 12 Принципов и целей.
The language gets rather vague on gross versus net liability. Здесь довольно туманная формулировка по поводу взаимных обязательств.
In the opinion of our delegation, this language more accurately reflects the requirements of the Committee and our real options. По мнению нашей делегации, такая формулировка более точно отражала бы потребности Комитета и наши реальные возможности.
It seems to me that this language, to a considerable extent, already meets the concerns of the representative of India. Мне кажется, что эта формулировка в значительной мере покрывает те озабоченности, о которых говорил представитель Индии.
We assume that it is not the intent of this language to establish a quota system for hiring much like the geographical distribution system. Мы предполагаем, что эта формулировка не направлена на создание системы квот для набора аналогично системе географического распределения.
This language suggests that the Working Group is somehow not "permanent" and that its mandate needs renewal. Такая формулировка наводит на мысль о том, что Рабочая группа в какой-то степени является не "постоянной" и что ее мандат требует продления.
He explained that the current language provided for more flexibility on both sides. Он разъяснил, что эта формулировка обеспечивает большую гибкость с обеих сторон.
Further technical consideration should be given and result in additional language. Существует необходимость в дальнейшей технической проработке, результатом которой явится дополнительная формулировка.
The non-mandatory language of article 45, paragraph 3, was unacceptable. Утвердительная формулировка пункта 3 статьи 45 является неприемлемой.
It was felt that the existing language had an appropriate focus on the technological circumstances intended to be referred to. Было сочтено, что существующая формулировка позволяет привлечь должное внимание к технологическим вопросам, которые предполагается охватить.
This language unequivocally establishes a standard under which less qualified persons are not entitled to preferential treatment based on gender. Эта формулировка однозначно устанавливает норму, в соответствии с которой менее квалифицированные лица не имеют права на то, чтобы им отдавалось предпочтение по признаку пола.