Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющим выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющим выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющим выхода к морю
A holistic and result-oriented 10- year programme of action with innovative support measures would assist landlocked developing countries and strengthen their collaboration with transit countries and development partners. Принятие комплексной 10-летней программы действий, ориентированной на результат и предусматривающей принятие инновационных мер поддержки, поможет развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, упрочить сотрудничество со странами транзита и партнерами в области развития.
In that regard, regional economic commissions and other specialized agencies can provide technical support to landlocked and transit developing countries. В этой связи региональные экономические комиссии и другие специализированные учреждения могут оказывать техническую помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита.
In 2013, transit developing countries spent less than 40 per cent of what it cost landlocked developing countries to export similar containers. В 2013 году расходы развивающихся стран транзита на экспорт контейнеров составляли менее 40 процентов от того, во что это обходилось развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
In other words, the Agreement permits landlocked developing countries to undertake commitments to the extent that is consistent with their individual development, financial and trade needs. Иными словами, Соглашение позволяет развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, брать на себя обязательства в той мере, в какой это соответствует их индивидуальным потребностям в областях развития, финансов и торговли.
Overall, landlocked developing countries managed to avoid a fall in their FDI inflows immediately following the global crisis, but their inflows largely stagnated during 2008-2010. В целом развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, удалось избежать падения притока в них ПИИ сразу же после глобального кризиса, однако их приток в основном оставался на прежнем уровне в течение 2008 - 2010 годов.
The international community should provide support to the landlocked developing countries to help them strengthen their capacity for climate change mitigation and adaptation and build resilience to external shocks. Международное сообщество должно оказывать поддержку развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, с тем чтобы помочь им в укреплении их потенциала в области смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним и повышения устойчивости к внешним потрясениям.
The Committee may wish to invite landlocked developing countries in the UNECE region which have not yet acceded to the relevant UN transport legal instruments to consider becoming Contracting Parties. Комитет мог бы предложить развивающимся странам в регионе ЕЭК ООН, не имеющим выхода к морю, рассмотреть возможность стать договаривающимися сторонами соответствующих правовых документов ООН в области транспорта, если они еще к ним не присоединились.
On their part, transit developing countries committed to ensuring transparency and according non-discriminatory treatment so that freedom of transit of goods to landlocked developing countries was guaranteed. Со своей стороны развивающиеся страны транзита обязались обеспечивать транспарентность и предоставлять недискриминационный режим, с тем чтобы развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, была гарантирована свобода транзитной перевозки товаров.
It is important to urgently fulfil existing official development assistance commitments, and such assistance to landlocked developing countries should fully take into account the specific situation of each country. Важно безотлагательно выполнить существующие обязательства по выделению официальной помощи в целях развития и в полной мере учитывать при оказании такой помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, специфические особенности каждой страны.
However, deeper and broader cooperation was needed in order to reduce the costs and shorten the time frames of transactions with landlocked developing countries. Тем не менее необходимо углубленное и более широкое сотрудничество в целях сокращения расходов, а также времени, необходимого развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, для совершения операций.
Moreover, the European Union and its member States were determined to accompany the landlocked developing countries in overcoming the specific challenges they faced. Кроме того, Европейский союз и его государства-члены твердо намерены оказывать помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в решении особых стоящих перед ними проблем.
In 2012 alone, the United States had provided over $4.8 billion in assistance to landlocked developing countries and would continue to help them. Только в 2012 году Соединенные Штаты выделили свыше 4,8 млрд. долл. США на цели помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и будут и впредь оказывать им содействие.
In that regard, we call upon development partners to increase the amount of ODA to landlocked developing countries in a transparent, predictable and sustainable manner. В связи с этим мы призываем партнеров по деятельности в области развития увеличить объем ОПР развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и выделять ее на транспарентной, предсказуемой и устойчивой основе.
Donor countries should fulfil their ODA commitments and increase the overall support provided to least developed countries and landlocked developing countries, with a targeted focus on their sustainable development. Страны-доноры должны выполнить свои обязательства по ОПР и увеличить общий объем поддержки, оказываемой наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам, сосредоточив при этом внимание на обеспечении их устойчивого развития.
We urge UNCTAD to intensify these efforts in order to achieve a better visibility of landlocked developing countries as a destination of FDI. Мы настоятельно призываем ЮНКТАД активизировать усилия в этой области в целях привлечения внимания иностранных инвесторов к развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, как объекту инвестиций.
Aid-for-trade flows to landlocked developing countries had increased since 2003, with the majority of that aid going towards economic infrastructure and building productive capacity. За период с 2003 года увеличились поступления в рамках инициатив по оказанию помощи в торговле развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, основная часть идет на развитие экономической инфраструктуры и наращивание производственных мощностей.
Some landlocked developing countries that were in the process of accession to the World Trade Organization (WTO) also needed to expedite their efforts. Некоторым не имеющим выхода к морю развивающимся странам, которые находятся на этапе присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО), также необходимо активизировать свои усилия в этой связи.
He noted that the post-2014 programme of action should help the landlocked developing countries to better harness their trade potential and enable them to join global value chains. Он отметил, что программа действий на период после 2014 года призвана помочь не имеющим выхода к морю развивающимся странам более результативно использовать их торговый потенциал и обеспечить им возможность участвовать в глобальных производственно-сбытовых цепочках.
Aid for Trade also has the potential to ease the binding constraints that prevent landlocked developing countries from linking to or moving up value chains. Помощь в торговле также может ослабить и связывающие ограничения, которые не позволяют развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, подключаться к производственно-сбытовым цепочкам или занимать их верхние сегменты.
The United Nations system, international financial institutions and multilateral and regional development banks shall give due priority to landlocked developing countries in the provision of financial resources, technical assistance and capacity-building support. Системе Организации Объединенных Наций, международным финансовым учреждениям, а также многосторонним и региональным банкам развития следует уделять должное приоритетное внимание развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в плане предоставления финансовых ресурсов, технической помощи и поддержки в развитии потенциала.
UNCTAD is also preparing a report on landlocked developing countries from three main angles, namely transit facilitation, trade expansion and investment promotion. ЮНКТАД также готовит доклад по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в котором рассматриваются три аспекта проблемы, а именно: содействие транзиту, расширение торговли и поощрение инвестиций.
Technical assistance should be provided to landlocked developing countries on a priority basis as their trade facilitation needs will depend mainly on transit services and the policies of their transit neighbors. Техническая помощь должна предоставляться развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, на приоритетной основе, поскольку их потребности в области содействия торговле будут зависеть главным образом от транзитных услуг и политики соседних с ними стран транзита.
For that reason, we need to create special lending arrangements for landlocked developing countries, ensuring them differential treatment in areas such as lower interest rates and longer grace periods. Поэтому необходимо разработать специальные условия в отношении предоставления кредитов развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в целях создания для них особого режима в таких областях, как обеспечение более низких процентных ставок и предоставление более продолжительных периодов отсрочки.
His Office was committed to supporting landlocked developing countries in overcoming their geographical impediments through increased participation in global trade and in their ongoing fight against poverty. Канцелярия Высокого представителя готова оказывать содействие развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в преодолении препятствий, обусловленных их географическим положением, способствуя росту участия этих стран в мировой торговле, а также их непрерывной борьбе с нищетой.
WTO should grant special and differentiated treatment to landlocked least developed countries, which should be given more effective assistance to implement trade facilitation agreements. ВТО следует предоставить наименее развитым странам, не имеющим выхода к морю, особый и дифференцированный режим, поскольку эти страны нуждаются в более эффективной помощи для выполнения соглашений о содействии торговле.