| He stressed that landlocked developing countries should be subject to special international measures. | Он подчеркнул, что необходимо принять специальные международные меры, нацеленные на оказание поддержки развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| Therefore, preferential or improved market access for landlocked developing countries is desirable. | Поэтому развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, желательно предоставить преференциальный или более широкий доступ на рынки. |
| Targeted technical assistance shall be provided to landlocked developing countries to address supply-side constraints. | Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходима целевая техническая помощь в преодолении трудностей, ограничивающих предложение товаров для внешних рынков. |
| All special and differential treatment shall be applicable to all acceding landlocked developing countries. | Все положения, касающиеся особого и дифференцированного режима, должны применяться ко всем присоединяющимся развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| There are many documents of public and private international law which guarantee access rights to landlocked States. | В публичном и частном международном праве существует множество документов, которые гарантируют государствам, не имеющим выхода к морю, право доступа. |
| Others said that UNCTAD should focus on landlocked developing countries. | Другие ораторы указывали, что ЮНКТАД следует уделять первостепенное внимание развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| The international community should provide support to strengthen the negotiation capabilities of landlocked developing countries on trade facilitation. | Международному сообществу следует оказывать развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, поддержку в целях укрепления их позиций на переговорах по содействию развитию торговли. |
| Peoples are not responsible for the landlocked state of Bolivia. | Не народы несут ответственность за то, что Боливия является государством, не имеющим выхода к морю. |
| Special approaches should be applied to LDCs and landlocked and small island countries. | Особые подходы должны применяться к НРС и не имеющим выхода к морю и малым островным странам. |
| OHRLLS should continue assisting the landlocked developing countries through resource mobilization. | КВПНРМ должна и далее оказывать помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, путем мобилизации ресурсов. |
| There has been an increase in international support to landlocked developing countries. | Увеличился объем международной поддержки развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| It also provided technical assistance to several landlocked developing countries on the preparation and negotiation of trade agreements. | Она также оказывает техническую помощь нескольким развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в подготовке и ведении переговоров по торговым соглашениям. |
| Regional guides are also in preparation for East African and West African landlocked developing countries. | Ведется также подготовка региональных справочников по восточноафриканским и западноафриканским развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| ECA provided technical assistance on trade facilitation to landlocked developing countries and transit countries. | ЭКА оказывала развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и странам транзита техническую помощь в вопросах содействия развитию торговли. |
| ITC also provides assistance to landlocked developing countries on WTO accession and on the formulation and implementation of export strategies. | ЦМТ также оказывает помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в вопросах присоединения к ВТО и разработки и осуществления стратегий развития экспорта. |
| In addition, it was noted that technical assistance should be provided to enhance capacities in landlocked developing countries. | Помимо этого, была отмечена необходимость оказания развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, технической помощи в наращивании потенциала. |
| The Vienna Programme of Action contains a call for renewed and strengthened partnerships to support landlocked developing countries. | В Венской программе действий содержится призыв к расширению и укреплению партнерских связей для оказания поддержки развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| In response to paragraph 3 (b), the secretariat continued to support landlocked and transit countries to facilitate transport. | В соответствии с пунктом ЗЬ секретариат продолжил оказывать не имеющим выхода к морю и транзитным странам поддержку по упрощению процедур перевозок. |
| Continued technical support is needed for landlocked developing countries acceding to WTO to help expedite their accession. | Для содействия их ускоренному вступлению в ВТО необходимо продолжать оказывать техническую помощь вступающим в ВТО развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| He pointed to the commitment of the Eurasian Economic Union to helping landlocked developing countries by pursuing mutually beneficial arrangements. | Он обратил внимание на обязательство Евразийского экономического союза оказывать помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, посредством заключения взаимовыгодных договоренностей. |
| In addition, the Eurasian Development Bank supported five landlocked developing countries by providing technical and financial assistance. | Кроме того, Евразийский банк развития оказал поддержку пяти развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, предоставив техническую и финансовую помощь. |
| Such improved trade facilitation will help landlocked developing countries enhance the competitiveness of their export products and services. | Такие меры по содействию развитию торговли помогут развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, повысить конкурентоспособность их экспортной продукции и услуг. |
| It is the only fully landlocked district in Hong Kong. | Является единственным округом Гонконга, не имеющим выхода к морю. |
| Other international organizations provided information on their programmes of assistance to the landlocked developing countries in their respective areas of competence. | Другие международные организации предоставили информацию о своих программах оказания помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в областях своей компетенции. |
| Five landlocked developing countries had received debt relief under the Multilateral Debt Relief Initiative as of July 2006. | В июле 2006 года пяти не имеющим выхода к морю развивающимся странам было облегчено бремя задолженности в рамках вышеупомянутой многосторонней инициативы. |