Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющим выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющим выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющим выхода к морю
The view was also expressed that ECA should provide equal support to both least developed countries and landlocked developing countries. Было выражено мнение о том, что ЭКА следует оказывать равную поддержку наименее развитым странам и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
Targeted technical assistance should be provided to acceding landlocked developing countries during all stages of the process; На всех этапах процесса присоединения развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимо оказывать адресную техническую помощь.
The European Union could be invited to consider extending European Banking Authority privileges to all landlocked developing countries as part of the Almaty Programme of Action review process. Европейскому союзу можно предложить рассмотреть вопрос о предоставлении Европейской банковской организацией привилегий всем развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в рамках процесса обзора хода осуществления Алматинской программы действий.
In conclusion, the representative of UNCTAD highlighted some of the technical assistance that UNCTAD provided to landlocked developing countries. В заключение представитель ЮНКТАД сделал акцент на технической помощи, предоставленной ЮНКТАД развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
The regional meeting represented a unique opportunity for landlocked developing countries to assess the implementation of the Almaty Programme of Action and to define a new strategic framework for the following decade. Созыв регионального совещания предоставляет развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, уникальную возможность для оценки хода осуществления Алматинской программы действий и для выработки новой стратегической платформы на следующее десятилетие.
In the implementation of the programme there is a particular focus on landlocked and transit countries. При осуществлении программы особое внимание уделяется странам, не имеющим выхода к морю, и странам транзита.
It is essential that greater international assistance be provided to landlocked developing countries and their neighbours that are likewise developing countries. Необходимо расширить международную помощь, оказываемую развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и их соседним странам, которые также относятся к числу развивающихся стран.
Ensuring a meaningful development of economic cooperation and providing the landlocked oil- and gas-producing ECO member countries with access to world markets is to be recognized as an urgent need. Обеспечение успешного развития экономического сотрудничества и предоставление не имеющим выхода к морю нефте- и газопроизводящим странам - членам ОЭС доступа на мировые рынки должны быть признаны в качестве безотлагательной задачи.
In 2006, landlocked developing countries received a total of $4.3 billion in economic assistance from the United States, including the MCC disbursements. Деятельность Корпорации не означает отмены нашей традиционной помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю; скорее, она дополняет ее.
Only 4 per cent of total aid was allocated to transport, storage and communications infrastructure development in landlocked developing countries. Всего 4 процента общего объема помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, приходится на развитие транспорта, складской инфраструктуры и инфраструктуры связи.
The international community, including the transit developing countries, must also help landlocked developing countries to overcome their geographical handicap by implementing the Almaty Programme of Action. Международное сообщество, включая развивающиеся страны транзита, также должно помочь не имеющим выхода к морю развивающимся странам преодолеть связанные с их географическим положением трудности путем обеспечения осуществления Алматинской программы действий.
Although landlocked developing countries managed to rebound rapidly following the recent economic recession, that rebound remains fragile and uneven and continues to be characterized by a number of downside risks. Хотя не имеющим выхода к морю развивающимся странам удалось быстро восстановиться после недавнего экономического спада, это восстановление остается хрупким и неравномерным и по-прежнему характеризуется рядом рисков к снижению.
It accorded the highest priority to strengthening those ties through additional regional initiatives, and recognized the need to meet special transit requirements of landlocked regions within countries. Оно уделяло первостепенное внимание укреплению этих связей за счет дополнительных региональных инициатив и признавало необходимость удовлетворения особых потребностей в транзите, свойственных не имеющим выхода к морю регионам стран.
Nearly 30 per cent of its ODA went to the landlocked developing countries in order to help them achieve the MDGs. Почти 30 процентов ее ОПР выделяется развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, для содействия им в достижении ЦРТ.
38 As well as being geographically landlocked, Central Asia has a difficult topography that complicates its transport links with other parts of the world. Являясь географическим регионом, не имеющим выхода к морю, Центральная Азия имеет сложную топографию, которая затрудняет ее транспортные связи с другими частями мира.
Implementation of the specific actions outlined under the Almaty Programme of Action needed to be accelerated in order to help landlocked developing countries establish efficient transit transport systems. Для оказания развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, содействия в создании эффективных систем транзитных перевозок необходимо ускорить осуществление конкретных мер, предусмотренных в Алматинской программе действий.
Geographical realities, coupled with critical infrastructure deficiencies, as well as cumbersome border crossing procedures, continue to pose daunting impediments to the external trade of landlocked developing countries. Географическая реальность в сочетании с острым дефицитом инфраструктуры, а также обременительные процедуры пересечения границ продолжают создавать крайне серьезные препятствия для внешней торговли развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
I shall name a few examples of recent support for other landlocked developing and transit countries. Приведу лишь несколько примеров оказания помощи другим развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и странам транзита.
In this regard, we welcome the Astana Green Bridge Partnership Programme, which would be of special importance to encourage transfer of green technologies to landlocked developing countries. В этой связи мы приветствуем Астанинскую программу партнерства «Зеленый мост», которая может сыграть особо важную роль в поощрении передачи «зеленых» технологий развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
Building a critical mass of viable and competitive productive capacity in manufacturing, agriculture and services is essential if landlocked developing countries are to better harness their trade potential. Чтобы раскрыть свой потенциал в области торговли, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимо достичь определенного уровня жизнеспособного и конкурентоспособного производственного потенциала в промышленности, сельском хозяйстве и сфере услуг.
We call for the provision of enhanced technical assistance to those landlocked developing countries that are still outside the rules-based multilateral trading system and wish to accede to WTO. Мы призываем к оказанию более значительной технической помощи тем развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, которые до сих пор не входят в регламентируемую многостороннюю торговую систему и хотели бы присоединиться к ВТО.
There was increased donor support to landlocked developing countries in the form of official development assistance (ODA), the Aid-for-Trade initiative and foreign direct investments. Увеличился объем поддержки, оказываемой донорами развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, по линии официальной помощи в целях развития, инициативы «Помощь в торговле» и прямых иностранных инвестиций.
The international community should support landlocked developing countries through increased, timely and sustainable financial support to help them accelerate progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. Международному сообществу следует оказывать развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, более значительную, своевременную и постоянную финансовую поддержку, с тем чтобы помочь им ускорить прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A number of subregional transport facilitation agreements relating to transit and landlocked developing countries have recently been developed in Asia to support trade and integration. Недавно в Азиатском регионе был принят ряд соглашений об упрощении транспортных формальностей, имеющих отношение к странам транзита и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в целях содействия торговле и интеграции.
The international community needed to enhance development assistance to landlocked developing countries and help to develop priorities for a new comprehensive action-oriented framework for the next decade. Международному сообществу необходимо увеличить помощь на цели развития, предоставляемую развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и оказать содействие в определении приоритетов для новой всеобъемлющей, ориентированной на конкретные действия программы на следующее десятилетие.