Английский - русский
Перевод слова Kuwaiti
Вариант перевода Кувейта

Примеры в контексте "Kuwaiti - Кувейта"

Примеры: Kuwaiti - Кувейта
I believe that the current efforts in the search for missing Kuwaiti and third-country nationals are gradually moving forward. По моему мнению, развернутая работа по поиску пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран постепенно продвигается.
Divided into five sections, one entire chapter of the Kuwaiti Constitution is devoted to the subject of the State powers. Конституция Кувейта состоит из пяти разделов, и один из них полностью посвящен вопросу о ветвях государственной власти.
The Kuwaiti Constitution provides a framework that offers political and legal protection for the application of human rights norms in Kuwait generally. Конституция Кувейта образует рамки, которые в целом обеспечивают политические и правовые гарантии соблюдения в Кувейте норм в области прав человека.
Recently, women have taken up seats in the Kuwaiti National Assembly. С недавних пор женщины стали занимать места в Национальном собрании Кувейта.
They had no information that could be used to determine the whereabouts of missing Kuwaiti nationals. Они не сообщили какой-либо информации, которая могла бы использоваться для определения местонахождения пропавших граждан Кувейта.
The Kuwaiti Constitution also calls for the prevalence of justice, equality, freedom and the rule of law among all citizens. Конституция Кувейта также призывает к обеспечению правосудия, равноправия, свободы и верховенства права для всех граждан.
Article 7 of the Kuwaiti Constitution refers to human rights and enshrines the concepts of justice, equality and compassion among individuals. В статье 7 Конституции Кувейта содержится ссылка на права человека и закрепляются концепции справедливости, равноправия и милосердия между людьми.
The United States noted that the Tribunal's jurisdiction extended to trying crimes committed against Kuwaiti and third-country nationals. Соединенные Штаты отметили, что юрисдикция Трибунала распространяется на преступления, совершенные против граждан Кувейта и третьих государств.
Those files concern Kuwaiti missing persons and property, maintenance of boundary pillars, and compensation. Эти вопросы связаны с пропавшими без вести гражданами Кувейта и пропавшей кувейтской собственностью, с поддержанием в надлежащем состоянии пограничных столбов и с компенсацией.
Court decisions were binding on Kuwaiti and foreign citizens alike. Решения суда являются обязательными для исполнения как гражданами Кувейта, так и иностранными гражданами.
CRC noted with appreciation Kuwait's indication that OP-CRC-SC has become part of Kuwaiti positive law. З. КПР высоко оценил тот факт, что Кувейт включил ФП-КПР-ТД в действующее право Кувейта.
One entire part of the Kuwaiti Constitution, divided into five chapters, is devoted to these powers. Одна часть Конституции Кувейта, состоящей из пяти частей, целиком посвящена этим властям.
It also provides that the Minister of the Interior may treat eligible minors in the same way as Kuwaiti citizens. Она также предусматривает, что министр внутренних дел может относиться к данным несовершеннолетним как к гражданам Кувейта.
The State ensures that they are provided free of charge to all Kuwaiti citizens and for nominal fees to non-Kuwaitis. Государство гарантирует, что такие услуги предоставляются бесплатно для всех граждан Кувейта и за номинальную плату для некувейтцев.
Pakistan greatly appreciated the Kuwaiti contribution to the sustainable development agenda at the international level. Пакистан высоко оценил вклад Кувейта в деятельность по обеспечению устойчивого развития на международном уровне.
The Kuwaiti Government has signed the Rome Statute and its ratification by the concerned authorities is underway. 82.2. Правительство Кувейта подписало Римский статут, и вопрос о его ратификации находится на рассмотрении соответствующих органов.
Furthermore, the Kuwaiti Constitution guaranteed full equality and justice to all members of society. Кроме того, Конституция Кувейта гарантирует полное равенство и справедливость всем членам общества.
Openness towards other cultures, tolerance and interaction with others have been part of Kuwaiti culture, intellect and ideology from the beginning. Отсутствие предубеждений в отношении других культур, терпимость и общение с другими народами издавна являются частью культуры, мышления и идеологии Кувейта.
Regrettably, no progress has been made in clarifying the fate of the Kuwaiti national archives. К сожалению, не удалось добиться никакого прогресса в уточнении судьбы национальных архивов Кувейта.
In conclusion, the provisions of the Kuwaiti legal system overall were in conformity with the Convention. В заключение он отмечает, что положения правовой системы Кувейта в целом соответствуют положениям Конвенции.
The Chairperson commended the Kuwaiti Government's efforts to guarantee human rights and provide international aid. Председатель положительно оценивает усилия правительства Кувейта по обеспечению прав человека и оказанию международной помощи.
Under Article 70 of the Kuwaiti Constitution, ratified treaties "shall have the force of law" from the date of ratification and promulgation. Согласно статье 70 Конституции Кувейта, ратифицированные договоры "имеют силу закона" с момента ратификации и опубликования.
All procedural rights provided to Kuwaiti individuals are also provided to foreign nationals subject to extradition proceedings. Иностранные граждане, в отношении которых возбуждается дело о выдаче, пользуются теми же процессуальными правами, что и подданные Кувейта.
Through bilateral agreements, Kuwaiti law meets the standards of UNCAC Article 46(27) regarding safe conduct. С учетом положений двусторонних соглашений законодательство Кувейта отвечает требованиям статьи 46(27) КПК ООН относительно гарантий личной безопасности.
It is sad that there has been no movement forward with regard to finding and returning the Kuwaiti national archives. К сожалению, в решении проблемы поиска и возвращения национальных архивов Кувейта отсутствуют какие-либо подвижки.