Английский - русский
Перевод слова Kuwaiti
Вариант перевода Кувейта

Примеры в контексте "Kuwaiti - Кувейта"

Примеры: Kuwaiti - Кувейта
As for what the Kuwaiti delegation calls "prisoners", let me stress that it would be better to use the term employed by the International Committee of the Red Cross: Kuwaiti "missing persons". Что же касается пленных, как их называет Кувейт, то позвольте мне подчеркнуть, что более уместно было бы употреблять термин, который использует Международный комитет Красного Креста, а именно «пропавшие без вести граждане Кувейта».
One claimant alleges that it was required to deposit funds in a non-interest-bearing United States dollar account with a Kuwaiti bank as security for guarantees given by its Kuwait office to various Kuwaiti government entities. Один заявитель утверждает, что он был обязан депонировать денежные средства на беспроцентный долларовый счет в кувейтском банке в качестве обеспечения гарантий, выданных его кувейтским филиалом различным правительственным учреждениям Кувейта.
Unfortunately, the Kuwaiti report and presentation had not always succeeded in that task, and he therefore had a number of questions intended to elicit information about the consistency of Kuwaiti legislation with the relevant provisions of the Covenant. К сожалению, доклад Кувейта и презентация не всегда достаточно достигали решения этой задачи, и поэтому у него есть ряд вопросов для получения информации о последовательности кувейтского законодательства по отношению к положениям Пакта.
He stressed that the main task of discovering and identifying the Kuwaiti victims was still ahead and that there was a continued lack of progress in finding the Kuwaiti national archives. Он подчеркнул, что основную работу по обнаружению и установлению личности пропавших кувейтцев еще предстоит проделать и что по-прежнему отсутствует прогресс в поисках национальных архивов Кувейта.
Several Amiri decrees issued in 1999 permitted the granting of Kuwaiti nationality to the children and grandchildren of a naturalized citizen who had been unable to acquire Kuwaiti nationality under the Nationality Act, and the naturalization of children born to a Kuwaiti mother and foreign father. Некоторые указы Эмира, принятые в 1999 году, позволяют предоставлять кувейтское гражданство детям и внукам натурализованного лица, которое не имело возможности получить его на основании Закона о гражданстве и добиться натурализации детей, которые были рождены от матери - гражданки Кувейта и отца-иностранца.
The Panel appreciates the assistance provided by these Kuwaiti insurers in reviewing their archived records. Группа выражает признательность этим страховым компаниям Кувейта за оказанное содействие в изучении их архивных материалов.
The above is a general and comprehensive review of the Kuwaiti legislative enactments pursuant to which women's rights in Kuwait are protected. Выше были рассмотрены законодательные акты Кувейта, в соответствии с которыми в Кувейте обеспечивается защита прав женщины.
In preparing this report, the Kuwaiti authorities have endeavoured to take into account CEDAW's guidelines and recommendations arising from the Convention. При подготовке настоящего доклада власти Кувейта стремились учесть руководящие принципы и указания, установленные КЛДЖ, с опорой на Конвенцию.
In his introduction, the Coordinator indicated that no progress had been achieved in dealing with the question of Kuwaiti and third-country nationals. В начале своего выступления Координатор указал, что в решении вопроса, связанного с гражданами Кувейта и третьих государств, прогресса достигнуто не было.
The Coordinator continued to actively pursue the matter of the missing Kuwaiti and third-country nationals. Координатор продолжал активно заниматься решением вопроса пропавших без вести граждан Кувейта и третьих государств.
The current number of missing persons, according to Kuwaiti files, is 598. На данный момент число пропавших без вести, согласно данным Кувейта, составляет 598 человек.
In support of its claim, Prokon submitted an untranslated payroll document, passport details and untranslated documents from the Kuwaiti Department of Immigration. В обоснование своей претензии "Прокон" представила непереведенную платежную ведомость, паспортные данные и непереведенные документы департамента иммиграции Кувейта.
That applied to some items from the Kuwaiti Ministries of Defence and Information, as well as the Central Bank. Это касалось нескольких предметов из министерств обороны и информации Кувейта, а также из Центрального банка.
On 25 August, the Kuwaiti Cabinet expressed satisfaction with the ninth report of the Secretary-General. 25 августа кабинет министров Кувейта выразил удовлетворение в связи с девятым докладом Генерального секретаря.
Kuwaiti officials are examining the transferred documents. Должностные лица Кувейта изучают переданные документы».
The Kuwaiti Government was eager to provide an ideal and enriching educational environment through the use of outstanding educational methods and well-designed classes. Правительство Кувейта стремится к обеспечению идеальных условий для образования, способствующих повышению уровня знаний и академической успеваемости, на основе использования передовых методов обучения в хорошо оснащенных учебных аудиториях.
Those imprisoned included members of the armed forces as well as people working in the Kuwaiti administration. Среди этих военнопленных были и члены вооруженных сил, и люди, работавшие в государственных органах Кувейта.
Although these abuses are illegal under Kuwaiti law, very few cases are prosecuted. Хотя в соответствии с законодательством Кувейта такие злоупотребления являются незаконными, судебные расследования проводятся весьма редко.
More than 400,000, mostly Egyptian and Kuwaiti nationals, are reported to have transited through Saudi Arabia. Согласно сообщениям, через Саудовскую Аравию транзитом проследовало более 400000 человек, в основном граждан Египта и Кувейта.
We expect the Council to express its concern at such statements and pronouncements and at such Kuwaiti official actions. Мы рассчитываем на то, что Совет выразит свою озабоченность по поводу таких заявлений и высказываний и подобных официальных действий Кувейта.
Prior to the invasion, Bidun accounted for 80 per cent of the Kuwaiti army. До вторжения Ирака "бидуны" составляли 80% вооруженных сил Кувейта.
The Tripartite Commission was established under resolutions of the Security Council in order to repatriate Kuwaiti missing. Трехсторонняя комиссия была учреждена на основании резолюций Совета Безопасности для репатриации без вести пропавших граждан Кувейта.
Kuwaiti athletes competed as independent, as the Kuwait Olympic Committee was suspended by the International Olympic Committee due to governmental interference. Кувейтские спортсмены соревновались в качестве независимых спортсменов, так как членство Олимпийского комитета Кувейта было приостановлено международным Олимпийским Комитетом из-за государственного вмешательства.
A further 6,000 Bangladeshis were recruited by the Kuwaiti army after Bangladesh played an active role in the liberation of Kuwait. В это число также входят 6000 бангладешцев, поступивших на службу в кувейтские вооруженные силы, поскольку Бангладеш приняла активное участие в освобождении Кувейта.
The Committee welcomes the steps taken by the State party to grant Kuwaiti nationality to a certain number of non-Kuwaitis. Комитет с удовлетворением отмечает меры, принятые государством-участником по предоставлению гражданства этой страны определенному числу неграждан Кувейта.